שתי שאלות הפעם

Popeye78

New member
שתי שאלות הפעם

א. זהה/י את הציטוט:
You know, I go for kiss-ass today and the ball goes in the gutter.​
ב. באילו פרקים מדברים ביידיש בסידרה? אני מניתי לפחות 3, האם יש עוד?
 
לא מזהה את הציטוט

נשמע כמו ג'וש, אבל אני לא מזהה את ההקשר. בטח למון יזהה... מצד שני, זה מזכיר לי את טובי באחד הפרקים מעונה 5 - הנשיא משתכנע לתמוך ב-school vouchers בוושינגטון DC, ו-CJ מעדכנת את טובי, שתוהה איך זה שהוא יוצא דקה מהבניין והנשיא החליף מפלגה... לגבי היידיש -- יש לא מעט, אני נזכרת כרגע בשניים... אני זוכרת את הפרק שבו דונה אומרת לטובי שspatula צריכה להיות מילה ביידיש (ועוד אחת, אבל שכחתי איזו), יש את הפרק עם אבא של טובי שמדברים בו ידייש... המממ... אני צריכה לחשוב על עוד.
 

Popeye78

New member
דרך אגב

המילה ביידיש באותו הפרק היתה 'פטושט'. טובי רוצה ללכת לבקר את ג'וש ודונה לא מרשה לו כדי שהוא לא יעייף את ג'וש.
 

Popeye78

New member
ברוך שובך למון

הייתי צריך להתנצל מראש אבל היידיש שלי כמה דרגות מעבר לחלודה. בכל מקרה לטובי אנחנו מאמינים, נכון?
DONNA I'm perfectly serious, Toby. He's recovering from an attempted murder. He's supposed to be resting and I don't want people going over there getting him fuhtushed. TOBY Fartoost. Don't bring the Yiddish unless you know what you're doing.​
 
עוד חצי אידיש ?

Cח קוראת לטובי paranoid nudnick ב-1X5, the Crackpots and these women, הידוע יותר בשמו Big Block of Cheese Day #1.
 
ועוד חצי אידיש ? [זה כבר יוצא 1.5]

בפיילוט ליאו אומר לגב' לנדינגהם, אפרופו התאונה של הנשיא: He's a klutz, Mrs. Landingham. Your President's a geek.
 

Popeye78

New member
היה גם בפרק אתמול

The Lame Duck Congress, איינסלי אומרת: You're a schmuck, Peter. קצת לפני שהיא מבקשת רשות לקחת את המאפין. מה אם הציטוט הילה? את מחכה ל-CIC של הפורום? אם ההרמון ישמע על זה שאת לא מזהה את הציטוט הן עלולות לנדות אותך.
 
אני תמיד מחכה ל-CIC ../images/Emo9.gif

אבל אני רימיתי, ובדקתי את מקור הציטוט. כך שאני ממש לא רוצה להרוס לאחרים. אם מישהו אחר יודע, אדרבא. אם לא, לך על זה.
 

Popeye78

New member
נחכה ללמון עוד קצת

אולי גם נגלה עוד פרקים עם יידיש, אני יודע על עוד אחד שעדיין לא הוזכר כאן ברשימה.
 
יש לי עוד אחד באידיש אבל...

הוא מסגיר את התשובה לציטוט למעלה, אז אני אחכה שמישהו יענה ואז אוסיף.
 
כיוון שלמון טוען שאני too easy

אז ב-Indians in the Lobby, הנשיא בדרכו לחופשת חג ההודיה אומר שהוא יודע שד"ר בארטלט doesn't like to schlep. עוד חצי אידיש בשבילך, פופאי.
 

Popeye78

New member
אני חושב שהוא התכוון לציטוט לא לך

אני מתפלא שלא זכרת את הקטע הבא:
DONNA - So, you're our new sawbones. QUINCY - A sawbones is a doctor. DONNA - Is it? QUINCY - Yeah. Lawyer's a shyster. DONNA - [to Josh] I got him to say it.​
 
את זה צריך לשאול אותו ../images/Emo3.gif

מעניין, לא ידעתי ש-shyster בא מאידיש, אבל עכשיו אני יודעת הרבה יותר... מי אמר שלא לומדים כלום מה-TV ? [וזה שמצאתי שלושה איזכורים שאתה לא חשבת עליהם, זה לא נחשב למשהו ?]
 

Popeye78

New member
בטח שנחשב

פשוט חשבתי שאת זה תזכרי בגלל השילוב של ג'ו, דונה וג'וש.
 
למעלה