שהם לא עיוותו את השמות בכלל... לסנופקין בשפה השוודית המקורית באמת קוראים Snusmumriken אז לא נורא שברוסית הם שינו את זה ל- Snusmumurik... לסנורקה באמת קוראים Snorkfröken לא נורא שהם החליפו את המילים ל- Froken Snork ולגבי מאי, זה כבר עניין שלהם... במקור קוראים לה Lilla My אז אין כאן שום עיוות, בעיקרון הם נצמדים למקור. לעוד שמות מקוריים בשפה השוודית, היכנסו למדריך הדמויות באתר הרישמי של פארק המומינים.