שלום.

שלום.

אני מתעניין בתרבות והמיתולוגיה הנורדית, ומכאן שגם באלף-בית הנורדי, הלא הוא כתב הרונות. אז נפתח בשאלה: קראתי מעט בפורום, אך לא מצאתי את מה שחיפשתי. מצטער אם נושא זה כבר הועלה (אולי יהיה רעיון טוב לפתוח חלק למאמרים כבר עכשיו, כשכולם מבקשים הסברים על הרונות). בכל-אופן, האם רונות מחולקות לקבוצות המסמלות דברים שונים, למשל את ארבעת היסודות (כמו בגלגל המזלות, בו לכל ארבעה מזלות יש יסוד) או דברים כאלה. בעיקרון, השאלה היא "האם יש רונה שפירושה מים או רונה שפירושה אדמה?" מלבד זאת, באתר שמצאתי כתוב כיצד להגות את השמות הרונות. לדוגמא, fehu נהגה כ-fay-who, ע"פ האתר. אז איך הוגים את השם הזה בכל-זאת, כי זה עדיין לא ברור לי. האם זה who, כמו המילה האנגלית הנהגת כ-hoo, או שזו דווקא wu? וגם, לכל רונה יש פירוש, נכון? אז מה הפירושים, אם לא קשה לכם לכתוב. הבנתי שאלגיז (שלפי האתר הנ"ל נהגה בכלל כ-all-yeese, בלי ה-G) זה הגנה, ומה לגבי האחרים? תודה לכולם.
 
עוד אחת, מצטער^^;;;

הבנתי שיש אפשרות גם לכתוב את הרונות הפוך, ובכך לשנות את המשמעות שלהם. הדבר תופס לגבי כל הרונות? והמשמעות החדשה היא בהכרח המשמעות ההפוכה והמנוגדת למקורית? והאם שמה של הרונה משתנה גם הוא? מצטער שוב. תודה.
 

Heathen Dawn

New member
הגיית השמות של הרונות

כל השאר לאחרים. זה תחום שאני מבין בו (פונטיקה ובלשנות גרמאנית). עזוב את החנטריש שבאתרים באנגלית. דוברי האנגלית עצמם לא מסוגלים להגות את השמות של הרונות כמו שצריך, מפני שהאנגלית איבדה את הצלילים המקוריים (כמו הצליל של כ' רפה, למשל). הנה התעתיק העברי הכי קרוב: f - פֶכוּ u - אוּרוּז þ - ת'וּרִיסַז a - אַנְסוּז r - רַיְד'וֹ k - קֶנַז או קַאוּנַה g - גֶּבוֹ w - ווּנְיוֹ h - הַגְלַז n - נַאוּדִ'יז i - אִיסַז j - יֶרַן ï - אִיוַז p - פֶּרְת'וֹ z - אַלְגִיז s - סוֹוִילוֹ t - טִיוַז b - בֶּרְקַנַן e - אֶכְוַז m - מַנַּז (שים לב: נ' דגושה, כלומר כפולה) l - לַאוּקַז ŋ - אִינְגְּוַז d - דַּגַז o - אוֹתַ'לַן היו ברוכים. HD
 
תודה על התרגום, אבל אני מצטער להגיד

שחלק מהדברים עדיין לא ברורים: גבו נכתב ללא דגש ב-ב' או שזו טעות שלך? ד' היא כמו ה-ד' הערבית? כמו ת' רק חזקה יותר? איוז, סווילו, טיוז, אכוז, אינגוז-הם ה-ו' שבאלה נהגית כ-V או כ-W? בסווילו אמנם יש שניים, כתעתיק המקובל לעברית של W, אך לפי הניקוד שלך נראה כי זה sovilo. במנז-כיצד אני אמור לבטא נ' דגושה? בעברית, הדגש היחיד המשפיע על ההגייה הוא דגש קל באותיות בכ"פ של אותיות בג"ד כפ"ת (מצטער על זה, אני מתכונן למגן בלשון
)
 

Heathen Dawn

New member
הנה זה

אתה צודק. אז הנה ההנחיות: בשם "גבו" - ב' לא דגושה, בכוונה. ההגייה: gevo. ד': כמו ד' הערבית, כמו th במילה האנגלית that. ו כמו w באנגלית, אלא אם כתבתי עליה תנועה (שורוק או חולם). sowilo. נ דגושה: כמו נ רגילה אבל למשך זמן כפול. כמו nn באיטלקית, למשל במילה hanno. אצל הזקנים התימנים עדיין תמשע את האות הדגושה (לבד מבג"ד כפ"ת) נהגית למשך זמן כפול: "גנב" פועל ganav לעומת "גנב" שם עצם gannav. היו ברוכים. HD
 
עוד כמה תשובות

רונים מחולקים לשלוש אאטות - שלוש קבוצות של שמונה רונים בכל אחת. לכל אאטה יש ת'מה, וגם אנרגיה - או אל, שקשורים אליה באופן מיוחד. לכל רון יש את הצבע שלו, את האל או הדמות המיתולוגית (האמת, בדר"כ יותר מאחד) שמאפיינים אותו או מלווים אותו, כל רון מזוהה עם מזל או עם שני מזלות עוקבים, ובהחלט מזוהה עם יסוד, כשקרח הוא יסוד נפרד ממים. למרות שיש את החלוקה הזאת ברונים - לפי מזלות ולפי יסודות, החלוקה הבסיסית, המקורית, של רונים לאאטות, לא קשורה לא לגלגל המזלות (למרות שהסדר שלהם כן עוקב) ולא ליסודות (פה אין עקיבות). אז - למשל, רון שפירושו אדמה יהיה פהו, אורוז, וונג'ו, ג'רה, ועוד. כמובן, שלכל אחד מהם יש את הפירוש שלו והסגולה שלו, לכן הקשר שלו עם האדמה יהיה שונה. אבל זה לא בדיוק רון שפירושו אדמה - זה רון שמסמל את אנרגיית האדמה. רון שפירושו אדמה באופן ישיר - אין. לגבי ההגייה - יש פה תותחים הרבה יותר כבדים ממני, אז אני משאירה להם את ההסברים
אתה צודק, יש חוסר נוראי בחומרים לגבי רונים בעברית, אבל - אני שמחה להגיד שהאתר runim.com בידינו והוא יכיל את כל ההסברים שיהיה בהם צורך ויתעדכן כל הזמן. אני מקווה. אתה צודק שיש צורך בחומרים - אבל זה הכל עניין של זמן, אתה יודע... רוצים. לאט לאט. תודה על הפידבק!
 

Heathen Dawn

New member
השמות, השמות...

לא פהו אלא פכו. לא וונג'ו אלא ווניו. לא ג'רה אלא ירה. היו ברוכים. HD
 
למעלה