לפני שאני עונה
אני חייב לציין שאיני מחסידיו הגדולים של אודם. כמתחילה, את צריכה כמובן בראש ובראשונה להכיר בצורה מעמיקה את התופעות הגרפיות ואת המשמעות שלהם, וכן את המתודות העיקריות לניתוח מקיף של הכתב ולסינתיזה של הממצאים השונים. ואילו כמקצועית, לדעתי, הטיפולוגיה של אודם (כמו כל טיפולוגיה) שטחית ובלתי מבחינה מכדי שתצדיק שימוש בה באופן מקצועי של ממש. מעבר לכך, אודם לא חידש הרבה בטיפולוגיה שלו, ואין קושי להראות שכל התסמונות שלו קיימות בצורה זו או אחרת כבר מזמן בגרפולוגיה הצרפתית. בגרפולוגיה הגרמנית זה הרבה יותר מובלע, ופה אודם, שלחלוטין לא הכיר את הגרפולוגיה הצרפתית, תרם תרומה בעלת ערך, אבל הטיפולוגיה טובה כסיוע נוסף וכקיצור דרך, אך לא ככלי עיקרי לניתוח מקצועי. אם ניקח כדוגמה את הכתב שאליו התייחסתי, ברור שהיחוס של הדינמיקה המיוחדת בכתב לפוטנציות של האימפולסיבי והאיובי זאבי הן מאולצות במקצת. ובכלל, הרבה אפיונים חשובים של הכתב, שבאים לידי ביטוי היטב בגרפולוגיה הצרפתית, אין להם מקום בטיפולוגיה של אודם. מה לעשות, לא הכל נכנס לתשעה טיפוסים, והרדוקציה ששימוש בלעדי כזה יוצר הוא מסוכן ובלתי אתי מבחינה מקצועית. בסך הכל, הגרפולוגיה חיה ונושמת ברוב ארצות המערב, בהם אודם כלל אינו מוכר, כך שקודם כל יש להכיר לעומק את המסורת הגרפולוגית של הזרמים המרכזיים של הגרפולוגיה. בכל אופן, אם תרצי לעבור מתי שהוא את מבחני האגודה, תצטרכי להכיר את אודם. במקום השפה הבלתי הבלתי אפשרית של אודם, הייתי ממליץ לפחות לשלב הראשון לקרוא את הספר של יגאל ורדי "כתב היד כראי הנפש" המוקדש בעצם לטיפולוגיה של אודם וליישום שלה, וכתוב בשפה שווה לכל נפש. יש גם שני מאמרים קצרים באנגלית של אודם עצמו שמתמצים את הקריאה, אבל הם די חסרי ערך מבחינת ההיכרות עם השיטה. לעומת זאת, ישנו מאמר קצר של הגרפולגית הישראלית דפנה ילון, שפורסם בירחון גרמני חשוב, שנותן סקירה תמציתית חדה ובהירה של השיטה. אז נכון שהמאמר בגרמנית, אבל אם לקרוא את השפה של אודם, כבר עדיף גרמנית...