שלום שלום

שלום שלום

אני אייל, בן 16 ואני חדש פה (למרות שכתבתי איזה 3 הודעות מזמן, אבל זה לא נחשב)... --- כל הקטע שלי עם דרגונבול התחיל לא מזמן... בהתחלה רק ירדתי על חברים שלי שהם רואים דרגונבול... ניסיתי לראות איזה פרק עם חבר שלי, ולא הבנתי כלום, והתחלתי להציק לו עם שאלות שנחשבות מטומטמות (איך גוקו נהיה בלונדיני פתאום???
). אז לא הבנתי שום דבר... פתאום אמרתי "למה לא... אני אוריד פרקים". הורדתי את הפרק הראשון של דרגונבול, ואת הפרק הראשון של דרגונבול זי, והתחלתי להעריך את הסדרה הגאונית הזו!!! פשוט סדרה מעולה (הגרסה היפנית לדעתי הכי טובה). אז אני באמת לא יודע מה קרה בהרבה פרקים.. למעשה, כמות הצפייה שלי היא: דרגונבול: 1-17 דרגונבול זי (יפנית): 1-8 דרגונבול זי (אנגלית): 1-9 דרגונבול ג'י טי: 0 כפי שאתם רואים זה ממש קצת... אבל אני אשלים את הפער, למרות שזה ייקח כמה שנים טובות.. אולי אני אהיה בצבא כבר... וואו אני באמת התחלתי ל__יין לכם ת'שכל... טוב אני מקווה שיהיה לי נחמד פה, ו... זהו...
 

Brolly

New member
למרות שזה משהו שייקח הכי הרבה זמן

אני מציע לך למצוא את כל הפרקים ביפנית כי זאת הגרסה הכי טובה, אבל קשה למצוא פרקים של זה אם יש לך ביטורנט אז אתה יכול לחפש את הטורנטים הגדולים של הפאנסאבים שעשו את האו ג'י אמים של דרגון בול זי, יש להם את כל הסדרה שם(פשוט שכחתי את השם של הפאנסאב) אם אתה בן 16 אז תאמין לי שתספיק לראות את הכל, אני במשך שנתיים ראיתי הרבה יותר מ20 אנימות, אתה תוכל לראות את דרגון בול זי בחודש-3 חודשים תלוי כל כמה זמן אתה רואה פרק...
 
אבל

אין הורדות של כל הפרקים בטורנט... יש משהו כמו 10 בבת אחת, וגם אפשר למות עד אז... ו... זהו... אה, ותודה על קבלת הפנים הלבבית
 

gokussj2

New member
תראה באנגלית לא יקרה כלום...

הנאה מובטחת , תאמין לי גם באנגלית אתה תהנה מחווית דרגון בול זי אמיתית
 
אני חולק על דעתך

אמנם לא יקרה כלום, אבל בוא אני אגיד לך כמה דברים: 1. באנגלית יש אמנם מוזיקה יפה עם גיטרות וכאלה, אבל היא נותנת לסדרה מראה סתמי לחלוטין. ביפנית יש מוזיקה יפה שאפילו יכולה להביא דמעה לעיניים שלך. 2. ביפנית זאת יותר סדרה לנוער ומעלה (דם, אלימות, עירום)... אפילו באנגלית יש פרק שהדם של פיקולו ירוק, וביפנית-אדום. ובאנגלית זה נחשב לילדים קטנים. הרבה יותר עדיף אלימות מאשר סתם שטויות. 3. באנגלית חותכים מלא דברים חשובים (כמו שיחה חשובה מאוד בין פיקולו לגוהאן, על זה שגוהאן שואל איפה אבא שלו, ופיקולו מסביר שהוא מת), מחוסר זמן, או אם זה אלים מדי או לפי דעתם, משעמם מדי. יש אפילו פרק מאוד עצוב שגוהאן מתיידד עם רובוט נטוש שלא יכול לזוז, ואז הרובוט מת והכל כמעט באשמת גוהאן.. בארה"ב דילגו על הפרק!!! אלה רק קצת מכל הדוגמאות, ובקיצור-יפנית זה ה-בסט.
 

gokussj2

New member
יש את הבעיה הזאת רק...

בסאגות הראשונות , שאר הסידרה היא טובה מאוד , בסאגת גיניו כבר החליפו את צוות המדובבים שהיו והצוות החדש נשאר עד לסוף הסידרה , והוא מצויין , גם באנגלית מסאגת פריזה הם כמעט לא התעסקו עם הצינזור , ובאנגלית לפי דעתי הם מעבירים הרבה יותר רגש , ומה לעשות יש את העניין עם גוקו , הקול שלו בגירסה היפנית פשוט לא מסתדר כמה שזה יוצא יפה בקטעים מצחיקים , עדיין בקטעים של קרבות וקטעים מרגשים , עם קול כזה אי אפשר להגיע לרמות ריגוש שמגיעים בגירסה האנגלית , מצטער לפי דעתי לגיבור של הסיפור צריך צריך להיות קול גברי. וכך גם לגוהאן כשהוא גודל.
 
עדיין

יש את הקטע של המוזיקה, שאני מניח שהוא לא משתנה... והקול של גוקו לא מפריע לי, אבל ברסמי צודק, עדיף שהוא יהיה גברי. אבל עדיין, גוקו מעביר מסרים מרגשים בדיוק גם ביפנית...
 

RBD1

New member
אני סיימתי לראות את כל זי בשבוע בחנ

בחנוכה שנה שעברה ישבתי מהבוקר עד הערב חבר שלי הביא לי את הפרקים על דיסק ככה שלא ההיתי צריך לחפש ובגירסה האנגלית זה יותר מרגש לפי דעתי אני כמעט בכיתי בקרב של גוהן מול סל כאשר כולם באים לעזור לגוהן וכל אחד אומר משפט מרגש
 
למעלה