שלום לכולם+ עזרה... :)

lady inferno

New member
שלום לכולם+ עזרה... :)

במסגרת אותה עבודה מהשאלה הקודמת, התבקשתי לתת דוגמא לתכונה של כללים לקסיקליים. אלו הם כללים המסבירים שינויים במילון המושגים שלנו, הנוצרים על ידי יצירת מילים חדשות או באמצעות שינויים סמנטיים בתוך מילה קיימת. לכללים אלה מספר תכונות, ואחת מהן היא מחזוריות - האפשרות להחיל כללים לקסיקליים על מילים שנוצרו אף הן באמצעות הפעלת כללים אלו, או על תוכנן. דוגמא לכך, מהספר, ניתנה לגבי תוכן המילה - שם העצם "נשף", שמשמעו המקורי היה "רוח"->רוח ערב->לילה, חושך->חגיגה לילית->חגיגה. אחרי ששברתי את הראש כדי למצוא דוגמא נוספת למחזוריות כזו של תוכן, ולא מצאתי... מישהו יכול לעזור? תודה ויום טוב
 

ס ק א ל י

New member
אני כבר יודעת מה תהיה תגובתה של

עידן... אני אחשוב על עוד דוגמאות, אבל בינתיים הדבר הראשון שעלה לי לראש זה טרנספורמציה שמילים עוברות בהקשר הצבאי, כמו למשל 'כתר'.
 

lady inferno

New member
אני חדשה פה...

אז סליחה אם דרכתי על נקודות כואבות (?)... אבל תוכלי בבקשה להאיר את עיני לגבי המילה כתר בהקשר הצבאי? כלומר, האם זה מגיע מכתר, האובייקט שעל ראשו של בן מלוכה, ומשם כתר במובן של הקפת עיר, הסגר... זה הסדר הנכון?
 

ס ק א ל י

New member
הכל בסדר, צפירת הרגעה.

סתם הווי מצטבר כאן בפורום. תשארי איתנו עוד קצת, וגם את תביני. באשר לכתר
- דנו כאן כבר בנושא של הלקסיקון הצבאי שלנו, אנסה לאתר את השרשור. בכל מקרה, תמצאי בלקיסקון הזה הרבה מילים 'שאולות', שמקבלות משמעות אחרת בקונטקסט צבאי - או להיפך - 'מיובאות' כדי לתת קונוטציה שונה לפעולות שונות שהצבא עושה ( רוביק רוזנטל המציא לזה את השם 'מכבסת השפה', אם אני זוכרת נכון). בכל מקרה - ברוכה הבאה!
 

מוגג

New member
את "מכבסת המילים"

טבע עמוס אילון (נסו לקרואת זה בכמה אופנים..) וביסס דוד גרוסמן ב"זמן הצהוב". מה שמבקשת כאן הליידי, אלו מילים שעברו מעתק סמנטי כמו "כתר". כגון מסך-- כיסוי--> חציצה--> בד להקרנת סרטים --> מרקע --> צג המחשב. פיסגה --> ראש ההר ובצורה מושאלת --> מפגש פיסגה= מפגש בין מנהיגים --> מטונימיה אליפסית --> פיסגה. נור=אש -- מנורה= מקום האש -- כלי תאורה -- כלי תאורה חשמלי. עוגה= מעגל -- מאפה עגול -- מאפה מתוק. בית השימוש= אחת מאותיות בכל"ם -- שירותים. דוגמאות נוספות. שרָת/אתר -- במחשב. כנסיה=התכנסות -- מקום שמתכנסים בו -- בית תפילה -- בית תפילה נוצרי. שדר=שליח -- מעביר מסרים -- "כתב" בתקשורת האלקטרונית. תרבות = ריבוי? -- קולטורה.
 

lady inferno

New member
לזה בדיוק התכוונתי.

תודה לכ-ו-ל-ם. יש לכם פורום מקסים ואני שמחה להיות חלק ממנו, מעכשיו.
 

ססילי

New member
לא לגמרי ברורה לי המחזוריות של הכלת

הכללים הלקסיקליים, אבל עוד מילה שרכשה משמעות חדשה היא בעל. (מבעלות, לבן זוג עם שינוי התפיסה החברתית)
 

גנגי

New member
לא בדיוק, אבל לא חשוב.

המילה "בעל" במשמעות איש נשוי מקורה דווקא בארמית, ולדאבוני אין לי איתי כאן שום מילון בן-יהודה שיוכיח את עמדתי, כך שאולי חבריי הטובים ייחלצו לעזרתי ויסבירו את מה שנבצר ממני (ולא ענבים).
 

גנגי

New member
הלוואי שיכולתי,

אבל אי נמצאת במרחק של אי אלו אלפי קילומטרים מבן-יהודה שלי, ועד שלא אגש לספרייה המצוינת של הארוורד לא אוכל למצוא מילון ראוי שיתמוך בדבריי. אני מקווה לעשות זאת מחר או מחרתיים, אבל לא אוכל להבטיח תוצאות עדיין, כל עוד איני מכירה את הספרייה כמו שצריך ואיני יודעת איך למצוא בה את החומר הרלוונטי.
 
למעלה