שלום, אני לא חדש

שלום, אני לא חדש

הייתי כאן פעם וכתבתי כמה הודעות, אבל מאז לא היה לי מה לעשות כאן אז לא באתי. אבל עכשיו יש לי שאלה: בשיטוטי המתמשך ברשת נתקלתי במילה "הדראקמאק הרוחני". טוב, אז אנחנו מבינים שזה גזע רוחני. אבל איזה? מה הגזע הזה? יש כזה בכלל? אפשר פירוט עליו? בתודה רבה מראש, המכשף החזק ביותר בכל הזמנים.
 
אם אתם לא יודעים פשוט תכתבו

הקפצה
 
הוביטים../images/Emo35.gif זוטונים../images/Emo35.gif בני-מחצה../images/Emo35.gif

האם השם "הוביט" הומצא על-ידי טולקין לגזע הקרוי זוטון כמו שאח שלי אומר (והוא טולקינאי)? ומה עם בני-מחצה? גם זה שם שהומצא על-ידי טולקין? זה חשוב לי מאוד, אז תודה רבה אם תענו לי.
 

DDN

New member
אם אינני טועה

טולקין המציא את הגזע הזה בכלל. יותר נכון, הוא מיסד אותו. הוביטים זה זוטונים. בעוד הוביטים זה שם הגזע. זוטונים זה בני מחצית (HALFLING) וזה כינוי מעליב. זה כמו לקרוא למישהו - הי צוציק.
 

shadowfax

New member
יש שינויים בעניין

בעוד אלו שבארץ התיכונה קוראים לעצמם הוביטים (הגזע הוא עדיין HALFLING) ונקראים ע"י שאר העולם HALFLING, זה כמו לקרוא למישהו איש או אדם (שם הגזע שלנו). בכל גירסאות הD&D ו AD&D הראשונות הזוטון (או בן מחצה טלוי בתרגום) היה זהה לטולקין, ברומח הדרקון ניבנה הקנדר ששונה מההוביט או מהזוטון במישקל בכפות הרגליים ועוד מספר מאפייני אישייות הרעיון המשיך אל השמש השחורה שם קיבלו מוטיבים מעיינים אחרים אך צורתם נשארה (וניקבעה) כצורת הקנדר. במהדורה השלישית הזוטונים (בתרגום החדש בני מחצה) דומים חיצונית לקנדרים ולבני המחצה מהשמש השחורה ואופיים שונה מזה של ההוביטים מה שלמעשה יוצר גזע אחר, שונה, חדש שאינו דומה למקורות ההוביטים.
 

הלדין

New member
מדובר בהמצאה של אחד מהדימונסאים

יש פירוט על הגזע הזה ב-'ספרייה' באתר 'דימונס'.
 

ארו

New member
הוביטים.

השם "הוביט" הוא מקורי של טולקין. זו הסיבה שלא נעשה בו שימוש במו"ד, כי הוא מוגן בזכויות יוצרים. הגזע היה קיים במיתולוגיה, ואכן היה ידוע כ"בני-מחצית" (halflings). טולקין בכנה את הגזע "הוביט", כגלגול של שם הגזע בשפתו שלו עצמו. בני-מחצית הוא שמם בלשון המדוברת של העמים החופשיים, ו"פריאנת" בלשון המערב (שפירושה "בני-מחצית" בדיוק). זוטון הוא תרגום עברי, שנעשה בו שימוש כי הוביט מוגן בזכויות יוצרים/תרגום (אותו דבר בעקרון). השם "זוטון" שואב מקורו מהמילה "זוטא" (ע"ע "זוטות") - דבר קטן, פעוט. התרגום הנוכחי למו"ד 3, מכנה אותם בשם "בני-מחצית" כי : א. הוביט אסור בשימוש. ב. זוטון נשמע מעליב נורא. אני-בטוח שבעיני עצמם הם לא פעוטים, קטנים, או כל דבר אחר הקשור בזוטות. הם כן "מחצית הדוגל" של איש רגיל. למעשה, כפי שטולקין מסביר, בני-מחצית מכנים בני-אנוש בשם "העם הגדול". לכן בני-מחצית נראה למתרגם ככינוי הכי נכון, מה גם שהוא התרגום הכי מדויק וישיר למילה המקורית באנגלית. י.
 

ארו

New member
כתוב

"טולקין מכנה את הגזע "הוביט", כגלגול של שם הגזע בשפתו שלו עצמו" מאחר ואיני דובר הוביטית שוטפת, איני יודע מה ההיגוי המדוייק של שמם בהוביטית. אבל התשובה הייתה מלאה למדי גם-כך.
 
עדיין לא פתרתם את הבעיה

נגיד שאני רוצה לכתוב על הוביטים, נגיד, אל תקחו את זה ברצינות. אז איך יקראו להם בסיפור? הוביטים הוא הרי שם שמוגן בזכויות יוצרים, וזוטון ובן-מחצה נשמעים מעליבים. אז איך?
 

ארו

New member
תשובה

השאלה היא מה אתה כותב, בעיקרון. אני מניח שבכתיבת פאנפיק טולקינאי (מומולץ לפנות לפורום טולקין) תוכל לעשות שימוש בהוביט, אלא אם יש לך כוונה מסחרית. ובן-מחצית (לא בן-מחצה) אינו מעליב כלל, לדעתי. זוטון כן. טעם וריח. כמובן, אתה יכול לחקור ברשת על השפה ההוביטית, ואולי למצוא שם משהו.
 

Ferenheit

New member
בממלכות נשכחות

מצוין שבני המחצית קוראים לעצמם בשפתם "הין". אתה רשאי להשתמש בשם הזה במשחק או ברשימות פרטיות אבל לא לפרסם אותו בלי אישור מ- WOTC (לא תקבל בלי סיבה טובה). "הין" הוא _לא_ חומר משחק פתוח. בני מחצית הוא אכן התרגום המילולי של הכתוב בספר לשחקן באנגלית. בתור בן מחצית גאה (אם גם שבור לב קמעה ע"ע רולנד) אני ממליץ לך לקרוא לעצמך בשם אחר. אנחנו, אנחנו קוראים _להם_ בשם "האנשים הגדולים" או "האנשים הגבוהים" או "ברברים" או "קופי על" או "הארורים" או ...
 
למעלה