שי ברבים

trilliane

Well-known member
מנהל
א. מצאתי בגוגל "שיים" שאינו שם משפחה/חברה

ב. זו לא הנקודה; הנקודה היא שהריבוי מופיע במילונים עבריים ולכן קיים עקרונית בשפה גם אם כמעט אינו בשימוש בפי דובריה. לא ביקשתי שלא תביע את דעתך, בסה"כ ביקשתי שתסייג לפני שאתה קובע נחרצות "אין" ותו לא. השפה לא מתחילה ונגמרת בשפה המדוברת ואפילו לא בגוגל.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
נוסף לציטוט שכבר הבאתי, הנה עוד כמה, בבקשה:

"רשימת השיים מדהמארקר" http://cafe.themarker.com/blog/3769/display/?archive=2007_3 "זה קצת דומה למאי 2006. רק שדניאל לא חילק שיים" http://www.trading4living.com/vb/showthread.php?p=141206 "הו! הנה הרגע שכולם חיכו לו, חלוקת שיים למתגייסים" http://israblog.nana10.co.il/blogread.asp?blog=7698&blogcode=99683 אני לא חולקת על כך שהשימוש בצורת הריבוי לא מקובל ובשום שלב לא טענתי אחרת; אבל היא קיימת בשפה. מן הסתם כשהצורה לא בשימוש רחב נמנעים להשתמש בה וזה תהליך שמזין את עצמו, אבל מדובר בצורה תקנית ואם דובר או כותב מעוניינים להשתמש בה – הרשות נתונה להם, ואין לי כוונה למנוע מהם אפשרות או להסתיר מידע ולטעון ש"אין" וזהו.
 
לדעתי, במקרים כאלה של צורך לומר שי ברבים

כדאי להשתמש ב-'חבילות שי', 'תלושי שי', סלסילות שי' 'מארזי שי' וכיוצא בהללו. זאת, בדומה לשימוש ב'פריטי ציוד' העדיף (הרבה) על שימוש ב'ציודים', שהיא יציר לשוני ווֹלגארי (הגשש, שם, שם - כולל החולָם).
 
למעלה