שיר שכתבתי...

ZionGuetta

New member
שיר שכתבתי...

On a tall building There's a man that thinking And his life is shit On a tall building There's a man that thinking And his life is shit His girlfriend was driving To the her hard work When she was side home Traffic accident happens And she dies And she dies On a tall building There's a man that thinking And his life is shit On a tall building There's a man that thinking And his life is shit This man empty friends His boss fire him from the job He don’t have a money The rain fall down And this man thinking Why the sky crying On a tall building There's a man that thinking And his life is shit On a tall building There's a man that thinking And his life is shit He thinks about jump After this he will be happy Because he don’t be worried On a tall building There's a man that thinking And his life is shit On a tall building There's a man that thinking And his life is shit This man are thinking Is that okay to kill insects Even they have feelings This man knows That his life is shit He decides to jump. He decides to jump. ואם יש שגיאות, מישהו יכול לתקן? או לעזור לי איך לשנות משהו שיצא יותר טוב? אם אני אבצע את זה (אני לא מנגן לא כלום, זאת בעיה).. אז זה יהיה גראנג' או כראנג' כזה שקת כמו נגיד השיר something in the war של נירוונה...
 

Vdrums

New member
תראה מר ציון גואטה היקר.

עם השם שלך ועם תרגום נכון לעברית, יהיה לך להיט ענק בתחנה המרכזית בת"א ואולי בפסקול של סרטי אבי ביטר. בהצלחה.
 

Caraya

New member
לכלכת אחי...

הבנאדם מפרסם פה שיר שלו. זה משהו שהוא עבד עליו קשה... לא נראה לי שמגיעה לו תגובה מזלזלת כזאת...
 

Vdrums

New member
קראתי את השיר. זה מה שעלה לי בראש.

המילים לא דיברו אלי ונשמעו כמו מה שכתבתי למעלה.
 

Vdrums

New member
מה הקשר? מי שלא כותב שירה לא יכול להביע

דעה? אל תתנשא.
 

Anuerysm

New member
אבא שלי אמר פעם

"לא צריך להיות שף כדי לדעת אם האוכל טעים"
 

ZionGuetta

New member
אוי...

תחסכו ממני את התגובות המפגרות של "למה להתמסחר?" או "תשיר אם אבי ביטר, יותר טוב".. אני לא שומע שירים בעברית, ואני לא רגיל בכלל לכתוב בעברית.. אבל אני יתרגם את השיר לעברית וישנה פה ושם ואכתוב...
 

ZionGuetta

New member
טוב בעברית..

תרגום מהיר, אם שינויים ממש קטנים. אם אני עושה את זה זה יהיה בסגנון היהודים כזה.. על בניין גבוה עומד לו איש, שחושב והחיים שלו, לא כל כך טובים על בניין גבוה עומד לו איש, שחושב והחיים שלו, לא כל כך טובים חברתו נהגה על האופנוע נהגה אל עבודתה הקשה שאייתה, ליד העבודה תאונת דרכים.... והיא מתה... והיא מתה... על בניין גבוה עומד לו איש, שחושב והחיים שלו, לא כל כך טובים על בניין גבוה עומד לו איש, שחושב והחיים שלו, לא כל כך טובים האיש הזה, חסר חברים הבוס, פיטר אותו מעבודתו ואין לו כסף, ומה לאכול... גשם נופל, והאיש חושב למה? למה השמיים בוכים על בניין גבוה עומד לו איש, שחושב והחיים שלו, לא כל כך טובים על בניין גבוה עומד לו איש, שחושב והחיים שלו, לא כל כך טובים הוא חושב על לקפוץ כי אחריי זה, לא יהיו לו חיים על הראש על בניין גבוה עומד לו איש, שחושב והחיים שלו, לא כל כך טובים על בניין גבוה עומד לו איש, שחושב והחיים שלו, לא כל כך טובים והאיש חושב על כול מיני דברים גם דברים שבכלל לא קשורים האם זה הוגן, להרוג חרקים? הרי גם להם יש רגשות האיש יודע, שהחיים רעים הוא יודע, הוא יודע... והוא החליט לקפוץ [!] החליט לקפוץ [!] החליט לקפוץ [!] החליט לקפוץ [!] והוא... החליט, לקפוץ...
 

Anuerysm

New member
אוקי, אני חושב שאתה קצת ישיר מדי

למשל, מהרגע שאתה אומר "חברתו נהגה על אופנוע" זה כבר ברור שהיא מתה, לכן אתה יכול להפטר מ"והיא מתה" וגם משהו לא מסתדר עם המשפט "החיים שלו לא כל כך טובים" וגם הסיום יכול להכתב אחרת, במקום החליט לקפוץ משהו כמו "איש אחד מרוח על האדמה"
 

ZionGuetta

New member
אני חושב ש...

כול דבר שחי, יש רגשות... אולי לצמחים.. שאתה תחתוך אותם, הם לא ירגישו..
 

«Jimmy Page»

New member
לאו דווקא,

כולם לוקחים צמחים כדבר לא חי בגלל שהם לא זזים, אבל לדעתי הם חיים בדיוק כמו חרקים, אם לא יותר. גם אני לא הורג חרקים, אבל לא בגלל שיש להם רגשות. זאת חיה שפועלת על אינסטינקטים ומנגנונים טבעיים. אין לה מודעות למוות או לעצם הקיום וכו'.
 

M e n s R e a

New member
אתה בטוח?

כי בינתיים אתה עושה טעויות גם בעברית וגם באנגלית, ועוד מתעצבן שמעירים לך. +חיסכו ממני (כי תחסכו זה בעתיד, ולא ציווי), *עם (כי אם היא צורת שאלה, ועם זה ביחד), *אתרגם, *אשנה (אתה בטח גם מאלה שלא שמעו על כ' הזמן, וכותב משפטים כמו-שהשמש זורחת, שהיא תחזור וכו')
 

«Jimmy Page»

New member
המממ...

מרוצף בשגיאות דקדוקיות פה ושם, ורפטאטיבי בצורה מרגיזה. די נוגד את המסרים שאני קלטתי מהגראנג', וזה קצת חסר תוכן וצפוי בשביל להיות גראנג', לדעתי. יש הרבה מה לשפר, אבל התחלה טובה.
 
למעלה