שבוע הספר *מפהקת*

שבוע הספר *מפהקת*

רואים? נאי זוכרת! וזה עוד ביום בו אני נוסעת לנהריה. The Wee Free Men-לא תורגם. תת סדרה: טיפאני. אז איך מוצאת חן בעיניכם התוספת החדשה של הילדה המפחידה-במקצת לעולם הדיסק? אז יש לה הגיון של בנות אחת עשרה עם אינטואיציה של בנות שמונים פולניות ונרגנות. וכמובן, הרבה איריים כחולים בלבוש סקוטי...
 
מה לך ולנהריה?... הגעת לפחות?

זה לא מקום בסגנון קצה העולם (פרט לרכבת)...כמו מצפה רמון? אילת?
(לא קראתי אגב זה לא מחוץ לעולם הדיסק? אז במקום תתסדרה זה סדרה?)
 

ויימס

New member
זה גם כן "ספרי ילדים בעולם הדיסק"

יש לי אותו. מאנגליה. לא קראתי.
 

TheBursar

New member
הממ... ילדה בת 11, אינטאיציה בת 80,

נשמע נחמד. בינתיים יש לי את הספר מסטימצקי (בניגוד לגברת שלמטה....) אבל עדיין בגירסה הבריטית וחוץ מזה שהכריכה יפה מאוד אין לי מה להוסיף...
 

TheBursar

New member
תיקון - הגברת שלמעלה!!!!!!

אל תשפכי עליי את המים מהספונז'ה!
 

Maladict

New member
Ya All Scunners!

אחלה סידרה:) נורא אהבתי. למרות שלקח לי זמן שבת 11 חושבת כמו בת 80 זה די הרגיז אותי בהתחלה. אבל גם ככה טרי תמיד עושה ילדים כאלו. גם סוזאן היתה כזאת וגם מורט.
 

ויימס

New member
סוזן לא חשבה כמו בת 80!

היא פשוט הייתה מאוד חכמה, יהירה, בודדה, שונה ומתוסכלת, אפשר להגיד את זה על הרבה בנות 16.
 
אחלה ספר שבעולם!!!

בכלל, כל מה שקשור לנק מק פיגלים גדול מהחיים. הם הכי שווים בכל ספרי פראצ'ט (נא לא לצלוב אותי, זכותי לדעה) לקרוא ומהר ואח"כ את hat full of sky ומי החליט שזה ספר לילדים בכלל??? (טוב, נו, בסדר זה פראצ'ט החליט אבל מי הוא בכלל???)
 
סליחה?

מי אתה? אתה חושב שאתה יכול סתם לבוא הנה ולכתוב? אתה צריך להוכיח את עצמך! הקרב שוקולד מריר! או לחילופין מצא והבא את לימילו
 
אני זה את...

ואני לא מהיום אז קצת כבוד. אני אמנם לא מגיעה הרבה אבל זה לא אומר כלום. זהו. ושוב, אחלה ספר שבעולם!!! וקצת כבוד לזקנים!
 

tmaz

New member
פיצוץ של ספר!

אחד החביבים עלי בכל הסדרה. הפיגלים הם אחד הדברים הכי מצחיקים שטרי המציא. אהבתי כל עמוד.
 

The Mad Hatter

New member
ולחשוב שלא אהבתי את הפיגלים בהתחלה

(בcarpe jugulum הם די עצבנו אותי, עד כמה שאני זוכרת) אני כבר לא זוכרת בת כמה טיפאני היתה אמורה להיות. בערך בסביבות גיל 10. אולי אפילו 9? אני כבר ממש לא זוכרת. לדעתי זה קצת פגע באמינות של הספר (טוב, זה פגע *המון* באמינות של הספר. ילדות קטנות לא מתנהגות ככה). אם הוא היה עושה אותה בת 12-13 אפילו (ובכובע מלא שמיים בת 14-15) זה אולי היה פחות חמוד (כי הוא כנראה חושב שילדות קטנות זה חמוד. אני לא אוהבת ילדות קטנות, הן מרושעות), אבל יותר אמין. הרעיון של הספר היה טוב מאד בעיני. כשחושבים על זה (ואולי גם כשלא), לפראצ'ט ולגיימן יש הרבה מאד רעיונות חופפים, ולמרות שאת אנשי ההשתנה קראתי לפני די הרבה זמן ואני לא זוכרת במדויק, נראה לי שהגישה של שניהם לחלומות די דומה, לא? (וגם בעוד די הרבה דברים אחרים) אבל עם כל חיבתי לניל המגעיל, אנשי ההשתנה טוב פי אלף מקורליין. כל הוצאות הספרים צריכות להתנפל על הספר הזה ולתרגם אותו מיידית ואז לתת לפראצ'ט ראיון ארוך באחד מעיתוני הסופשבוע (כן, אני מודה, שמרתי ראיון עם גיימן לקראת יציאת קורליין בתרגום לעברית. מה אני אעשה, זה היה ראיון חמוד נורא, ופראצ'ט אפילו הוזכר שם בכמה שורות!).
 

The Mad Hatter

New member
כן...

"אנשי ההשתנה החופשיים" זה סוג של תרגום אלטרנטיבי לשם הספר שהוצע בפורום מתישהו. זה חוסך את זמן המעבר מעברית לאנגלית ובחזרה וזה חינני בצורה מטופשת. לא? P:
 

TheBursar

New member
חינני בפשטותו המתוחכמת

אותו משחק מילים משעשע שהעביר שעות של הנאה לגיל הרך (וגם לאלה שלא). ואני בטוח שהשם הזה יהיה הרבה יותר טוב מכל שם שהוצאת כנרת תתן לספר אם אי פעם היא תתרגם אותו וכמו שחוק מרפי מוכיח את עצמו שוב ושוב שרעבי תתרגם ויהיו שגיאות ותועבות למכביר. העיקר לשמור על גישה אופטימית
 

TheBursar

New member
לקלקל?!

הם לא מעסיקים את שרעבי! זה לא יכול לקלקל לי בשום אופן! להיפך! הדבר היחיד שעלול לקלקל זה אם המתרגם הבא יהיה ברמתה או (may the great god Om forbid it) למטה מזה.
 
למעלה