שאלה

chenmatix1

New member
שאלה

היי קיבלתי אי מייל ויש משפט אחד בו שיש לי שאלה לגביו זה המשפט: 我们回头过两天再联系 אני חושבת שהכוונה היא שעוד יומיים נחדש את הקשר, אבל לא הבנתי כל כך למה יש במשפט הזה את 回头 תודה מראש :)
 

GnomeBubble

New member
במילון שלי מצאתי שזה גם

"אחר-כך". עוזר לך?
חוץ מזה, אני חושב ש-过两天 יכול להיות גם יומיים אבל גם "בעוד כמה ימים" כמו in a couple of days באנגלית.
 

LiranTheWizard

New member
אתה יכול לפרסם את כל ההודעה

שקיבלת? ממה שאני מבין זה אמור להיות גם כן משהו בעוד יומיים למרות שקיים גם ניסוח אחר: 两天之内.
 

happydog23

New member
קצת ניחוש, אבל -

או שזה באמת אח"כ כמו שגנום אמר, או שכמו שיש 碰头 (להיפגש), יש גם 回头 (ניפרד), זאת אומרת - צרי איתי קשר יומיים(או יותר?) אחרי הפגישה.
 

chenmatix1

New member
תודה :)

תודה על כול התשובות אני חושבת שאני אשאל את מי שכתב לי בפעם הבאה שנתכתב ואז אני אגיד לכם :)
 

renjintso

New member
ממש בקרוב

回头见 - נסובב את הראש ניפגש. כלומר, ממש עוד מעט. נישאר בקשר רציף. סתם ביטוי כזה.
 

happydog23

New member
זאת הבעיה עם ביטויים בסינית, אף פעם אי אפשר

להיות בטוח מה המשמעות. כמו שאמרתי לגנום - כל יום לומדים דבר חדש.
 

erezor

New member
回头

זה אח"כ. יש אפילו ביטוי: "回头再说 - "נדבר על זה אח"כ", שהמשמעות שלו היא יותר "אני צריך לחשוב על זה", וזה הדבר הכי טוב להגיד למוכרים בשוק המשי שגוררים אתכם לחנות כדי שיעזבו אתכם.
 

GnomeBubble

New member
ואני אמרתי שזה נכון לגבי כל שפה ../images/Emo13.gif

זה לא שיפנית מילולית יותר. או אנגלית לשם העניין, אבל בין אנגלית לעברית יש אוצר ביטויים משותף גדול.
 

chenmatix1

New member
חשבתי שזה ביטוי

הייתה לי הרגשה שזה ביטוי שאני מפספסת
 
למעלה