שאלה של מיקוף

northern liner

New member
שאלה של מיקוף

שלום לכולם/ן,

לפני שאשאל, אציין שמעבר לניסיון להיעזר באתר האקדמיה, עברתי גם על הדיונים שהתנהלו בפורום לאורך השנים בעניין מיקוף ואני מבין שיש דעות חלוקות בנושא. אינני יודע אם יש בכלל תשובה "נכונה" אבל אשמח לקבל חוות דעת.

השאלה היא בנושא מיקוף של הצירוף "לא+XXXX" כאשר מדובר בתואר הנלווה לשם עצם מיודע, לעומת ש"ע לא-מיודע.

אני רגיל לכך שכותבים, לדוגמה: נפתלי הוא אדם לא מודע, ללא מקף. לעומת זאת, כשמוסיפים הא הידיעה נראה לי הגיוני לכתוב כך: כאשר האדם הלא-מודע ייתקל בבעייה כזו, הוא יתקשה למצוא לה פיתרון.

האם זה נכון? או שבכלל כדאי לכתוב, "כאשר האדם הלא מודע ייתקל..." ללא מקף? ואולי עדיף מלכתחילה "נפתלי הוא אדם לא-מודע"?

תודה מראש...
 

northern liner

New member
(ואגב, אם בכ"ז יש פסיקה רשמית בנושא

ופספסתי אותה, אשמח לקבל הפניה לספרות המקצועית)
 
אין צורך

אין צורך למקֵּף כשהתואר אינו מיודע.
מובן מדוע אתה נוטה למקף בצירוף מיודע - כדי שיהיה ברור שהיידוע מוסב על כל הצירוף.
איני מכיר החלטת אקדמיה בנדון.
עד שאתה דן אם למקֵּף או לא, כדאי שתדון אם צירופים כמו "האדם הלא מודע מודע" תקניים בכלל (במקף או בלעדיו). איני זוכר כרגע יידוע של המילה "לא" במקורות.
צפניה אומר: הִתְקוֹשְׁשׁוּ וָקוֹשּׁוּ הַגּוֹי לֹא נִכְסָף. ולא "הגוי הלא נכסף". נח מכניס לתיבה מִן הַבְּהֵמָה הַטְּהוֹרָה וּמִן הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר אֵינֶנָּה טְהֹרָה (ולא "מהבהמה הלא טהורה"). אבל בעברית החדשה דומני שיידוע "לא" נפוץ למדיי.

שבוע טוב
 

northern liner

New member
תודה רבה

ותודה גם על ההערה בנושא יידוע המילה "לא". אינני יודע מה לומר בעניין. למעשה אתה הראשון שמעלה את הסוגיה בפניי. בעברית החדשה - למשל בעיתונות - בהחלט אפשר למצוא צירופים כמו "הלא-יפה" או "הלא-מוצלחים". נראה לי שזו לשון שגורה... השאלה היא גם, בהנחה שזה לא תקני, איזה פיתרון חלופי קיים שיהיה ברור לכל הקוראים ("בלתי-" לא תמיד מתאים, למשל). והיות שהידע שלי מוגבל, אני מעלה את השאלות כאן ומקווה ללמוד משהו חדש.

שבוע טוב ושלו לכולנו
 
קשה

להאמין שמישהו לא יקבל את "הַלֹּא +שם תואר". כפי שציינת התבנית שגורה ופוצה מאוד בעברית בת ימינו, ולא רק במשלבים הנמוכים.
 
למעלה