אמברוזיה עכשיו
New member
שאלה קצת מוזרה
אבל אני חייבת לשאול... קודם כל אני שמחה שמצאתי את הפורום, אני קוראת עכשיו את "שוגון" ו(כמה מפתיע) פשוט מתאהבת בתרבות היפנית. השאלה שלי נוגעת לסדרות מצוירות ביפנית- אני כמובן לא מבינה אף מילה משטף הדיבור, אבל כשבתרגום מופיע שם פרטי או של מקום אני תמיד מצפה לשמוע אותו מתבלט מתוך בליל המילים הלא מובנות, כפי שהיה קורה בכל שפה אחרת. ואני אף פעם לא מצליחה לשמוע את זה! מישהו מוכן להסביר לי את התופעה?
אבל אני חייבת לשאול... קודם כל אני שמחה שמצאתי את הפורום, אני קוראת עכשיו את "שוגון" ו(כמה מפתיע) פשוט מתאהבת בתרבות היפנית. השאלה שלי נוגעת לסדרות מצוירות ביפנית- אני כמובן לא מבינה אף מילה משטף הדיבור, אבל כשבתרגום מופיע שם פרטי או של מקום אני תמיד מצפה לשמוע אותו מתבלט מתוך בליל המילים הלא מובנות, כפי שהיה קורה בכל שפה אחרת. ואני אף פעם לא מצליחה לשמוע את זה! מישהו מוכן להסביר לי את התופעה?