שאלה קצת טיפשית...

Dark Muse

New member
שאלה קצת טיפשית...

קודם כל היי
קראתי את כל הטרילוגיה של שר הטבעות באנגלית, כולל הוביט,סילרמליון,סיפורים שלא נשלמו, ילדי הורין. לא קראתי את שנים עשר הכרכים של ההיסטוריה, אבל אין לי כוח וכסף כרגע. בכל מקרה, אני מחפש משהו קצת חדש. התלבטתי בין סגאת היפריון, לבין כל ארבעת הספרים של שיר של אש וקרח. איך בדיוק שיר של אש וקרח מבחינת רמת האנגלית? אני מחפש שפה קצת גבוהה (הייתי אומר בסגנון של טולקין ואף יותר), ואני תוהה גם אם הסיפור הוא רציני וכבד או ילדותי במעט. אשמח לשמוע אנשים שמכירים וממליצים. תודה
 

The silver star

New member
אז כך,

אתחיל מכך שמבין הספרים שהזכרת - קראתי רק את ילדי הורין באנגלית, כך שאינני יכול להביע דיעה על הגרסה האנגלית שלהם. שיר של אש ושל קרח: בעד: סדרה מעולה, כנראה סדרת הפנטזיה הכי בוגרת - ריאליסטית - ולא "מעגלת פינות" מבין הקיימות כיום. (וזה מבלי להזכיר את העלילה המדהימה עצמה...) קראתי רק את התרגום העברי, אבל הייתי ממליץ לקרוא את הסדרה בשפת המקור שלה, התרגום העברי לא ממש עושה איתה צדק. נגד: אמורים לצאת מספר כרכים נוספים בסדרה - אלא שלא נראה שמרטין ממהר להוציא אותם. נראה שהוא סובל מ"מחסום כתיבה" כלשהו... סגנון השפה בששאוש"ק איננו גבוה כמו אצל טולקין, שפה כזו לא ממש מתאימה לעלילה בסגנון ששאוש"ק, ובמיוחד לא לסגנון הכתיבה שמורכב מ-PoV's (נקודות מבט). היפריון: קראתי רק את הספר הראשון בתרגום לעברית, לא אהבתי את הסגנון. אני מניח שזה ענין של טעם.(אולי גם התרגום לעברית גרם לכך)
 

ToryMaster

New member
באנגלית השפה דווקא מאוד גבוהה

מאוד רשמית, ואפילו מעט מיושנת בהתאם לרוח התקופה.
 
למעלה