שאלה לגבי מקרר SHARP

אמרלד

New member
שאלה לגבי מקרר SHARP

שלום לכולן/ם, בשעה טובה קיבלנו את המקרר החדש שלנו. קראתי בעיון את חוברות ההוראות, ונתקלתי בהוראה המוזרה הבאה בעמוד המתייחס ל"הצבה והתקנה": אל תציבו את המקרר ישירות על הרצפה. הציבו אותו על משטח מתאים. ושאלתי היא - מה זה??? ממתי מקררים לא עומדים ישירות על הרצפה (על הרגליים/גלגלים להם, כמובן) אלא על "משטח מתאים"? ומהו משטח מתאים? מישהי/ו נתקל/ה בסוגיה הזו מתישהו ויודע/ת לענות? תודה מראש :)
 
../images/Emo6.gif מי חתום על האחריות?

אתם לא צריכים טכנאי שיתקין את המקרר? לא נתקלתי בדבר כזה, הייתי מתקשרת לשירות ומבררת.
 

נועם@בת

New member
מקררים לא עומדים על הרצפה

אלא על מעין עגלה על גלגלים. היא אמורה להגיע עם המקרר. בתיה
 

רוני1955

Active member
ממש לא

למקרר אין עגלה שצריכה להגיע איתו. למקרר יש גלגלים מובנים. למכונות כביסה יש עגלות יעודיות.
 

נועם@בת

New member
למקררים ישנים היו עגלות

(אמרה בתיה שהחליטה שהיא לא לגמרי סנילית). היה לנו מקרר אמקור עם עגלה ומעצור שהיו מושכים אותו והעגלה היתה יכולה לזוז. בתיה
 

alonaski

New member
זה כנראה מסוג המקררים התלויים!

תולים אותו מהתקרה כמו מנורת-תקרה ומתחתיו מציבים גיגית גדולה למקרה שיהיה לו פיפי...
מוזר מאוד הדבר! אכן - לדעתי ומנסיוני - עם כל רכישה של מכשיר חשמלי בסדר גושל שכזה, חל איסור באחריות עליו - לפתוח ולהתקין לבד! בד"כ הנוהל הוא שמגיע שליח עם המכשיר, ארוז בקופסא (המכשיר! לא השליח!...
) ומורה לך לא לפתוח אותו אלא לתאם הגעה של טכנאי שיוציא אותו מהקופסה, יתקין לך ויראה לך איך משתמשים! לעיתים - השליח הוא גם בר-סמכא מטעם החברה/חנות לעשות את ההתקנה ולחנוך לך את המכשיר. ממי קנית אותו?
 
מוצר חדש = ביקור טכנאי

"הסבר על המוצר" - תזמיני שרות זה חלק מהעסקה חינם כמובן.
 

שפית 333

New member
../images/Emo13.gif../images/Emo13.gifחינם???

הטכנאי שמגיע מנסה למכור סידרת מוצרים נגד הפרעות במתח החשמל מסנני אבנית למינהם עגלות גלגלים מטליות וחומרים לניקוי המוצר ואם זה לא מסתדר הוא מציע הרחבת אחריות ב1500 ש"ח במקום 1600 ש"ח (מחיר המוצר בערך) גם אני קבלתי מקרר השבוע ומחכה לטכנאי שאמור לסדר לי משהו במקרר החדש.(לא משהו שלא תקין)
 
נכון מאוד

הם מכרו לי ואני (בעלי קנה)באלף שקל הם הסבירו על המקרר שאלתי שאלות שלא יגידו שהשתמשתי בניגוד ל"חוקים" ולכן נגרמה תקלה את לא חייבת לקנות כלום.
 
לשים לב לענין הרחבת האחריות!

קנינו מכונת כביסה לאחרונה, איזה שיווק אגרסיבי! לפחות 7 פעמים אמרתי "לא רוצה מוצר מונע אבנית", היה לי את הפקקט הזה ואנ י בכלל מפעילה מכונה עם חומץ - אין לי צורך בדברים האלו. הוא! גבר (במחילה מהגברים) מסביר לי איך חומץ לא מתאים למטרה הזו, לענין האחריות, אני תמיד שואלת "מה האחריות לא מכסה", הטכנאי שלנו טען שהיא מכסה הכל! למעט נזק שנגרם בכוונה תחילה. נשמע לי אחלה, אז שילמתי מאתיים באשראי ומזל שכך, כי כשקראתי את כתב האחריות מתברר שכמו כל אחריות, היא לא מכסה חלקי פלסטיק, חלקי מתכת, ובעצם כל חלק ממנו המכונה עשויה....באמת תודה רבה, התקשרתי וביטלתי (שוב, קיבלתי איומים שאחרי שנה אני אצטרך לשלם ביקור טכנאי 250 ש"ח. למה מה קרה? אני אזמין טכנאי פרילנס שגובה 150 ש"ח!)
 
../images/Emo40.gif לי יש מקרר שארפ, עומד על 4 רגליים

עם גלגלים, לא ישירות על הרצפה ולא שמעתי על משטח מתאים, לא יודעת מה זה, כדאי באמת לשאול בשרות
 

אמרלד

New member
נפתרה התעלומה ../images/Emo62.gif

אכן ניסיתי להתקשר לשירות הארצי שמספק את האחריות (טכנו-ראלקו מספקים שירות לשארפ בישראל), אבל לא ענו ב- 5 הפעמים הראשונות.... בסופו של דבר הצלחתי להשיג אותם וזכיתי למענה לא מנומס במיוחד. המוקדנית שענתה לי לא הבינה על מה מדובר, אמרה שזו טעות ואין מה להתייחס לזה (ולבזבז את זמנה היקר...). אמרתי לה - אבל זו החוברת שלכם! אתם מצרפים אותה למקרר... מכיוון שלא הסתפקתי בניסיון הנפנוף שלה היא ניסתה לשאול שם מישהו, ואז הסתבר שמדובר בתרגום דפוק של החוברת המקורית באנגלית (גם היא צורפה למקרר), והכוונה היא לא להעמיד את המקרר על קרקע / חול. באנגלית כתוב GROUND ומישהו בישראל תרגם ל- רצפה, ואף אחד בטכנו-ראלקו כנראה לא טרח לקרוא בעצמו את החוברת המתורגמת ולחשוב על ההיגיון של המשפט הזה. חוכמה יתרה, מה יש לומר. תודה על העצות, בוקר טוב ושבת שלווה לכל
 

eירקו

New member
../images/Emo6.gif

איזו תלישות... ובטח אין מה לצפות שיטרחו לתקן את מה שכתוב בחוברת, כמו שלא טרחו לעשות הגהה לפני הפרסום. זה מזכיר לי שלפני אלף שנה שאלתי מוכרת בחנות ג'ינסים במנהטן מה השעה והיא אמרה שאין לה מושג. די מיהרתי, וקלטתי שיש לה קופה מתקדמת כזאת ושאלתי אם אולי כתובה לה השעה על הקופה, אז היא הסבירה לי שכתובה לה שעה, אבל לא השעה שלנו, אלא רק "military time". המשכתי ושאלתי, קצת בהלם, מה בכל זאת כתוב שם והיא אמרה לי: "ארבע עשרה עשרים וחמש" או מה שזה לא היה. בעוד אני בהלם, ניסיתי להגיד לה שזאת אמנם שעה "של הצבא", אבל אפשר לתרגם אותה לשעה של העם, ואפילו הגעתי לאופציה של להוריד 12 מהשעה "של הצבא", אבל היא הסתכלה עליי כאילו נחתתי באותו רגע מהירח. אז וויתרתי. אבל כבר שנים שהקטע הזה לא יוצא לי מהראש. וזה מצחיק ועצוב באותה מידה בדיוק.
 

סביון1

New member
בגלל זה אני תמיד משתדלת לקרוא את ההוראות

באנגלית ולא בעברית. כבר נתקלתי לא פעם בתרגומים לקוים. טוב שהתעקשת עם המוקדנית על בירור יסודי של הענין. אולי ככה מישהו שם יטריח את עצמו לקחת טוש ולמחוק את השטויות מהחוברת (על עריכה מחדש אין מה לחלום). לי יש מקרר שארפ כבר יותר מעשור ומעולם לא נזקקנו לשרות. מקוה שכך גם יהיה אצלך ולא תצטרכי לסבול את הנימוסים הלקויים של המוקדניות שלהם. תתחדשי!
 
למעלה