שאלה ושתי דברים
יש לי שאלה,
למדתי בדקדוק היפני נושא חדש, הוא ניקרא 使役受け身形, ויש לי קצת בילבולים בשימושים שלו, אז אשמח להסבר .
כמו: 行く - 行かせる - 行かされる
יש לו 3 קבוצות (הקבוצה השלישית נימצאים בה רק suru ו kuru ) אבל שאר הקבוצות והשימושים מבלבלים אותי. בעיקר כי כניראה יש את הנושא 受け身形 שאני חושבת שהבנתי אותו אבל הוא קשור כניראה. אז אם מישהו יכול להסביר לי אני אשמח
ולמדתי שתי דברים חדשים:
יש שתי מילים למילה קירור והם בעלי אותו קאנג'י
冷やす (hiyasu) - קירור של אוכל בעזרת מקרר
冷める (sameru) - התקררות של אוכל לבד, שהאוכל למשל עומד כמה דקות ומתקרר
אהבתי שיש למילה קירור שתי מילים שונות חח
המילה もしもし מקורה מהמילה もうします,もうします שבאה להגיד בטלפון "אני רוצה להגיד לך משהו" . ואז זה התקצר לもしもし.
בתחילת הטלפון היו נוהגים להגיד おい,おい חח למדתי את זה היום, ותכלס אף פעם לא העלה בי הנושא הזה חח
יש לי שאלה,
למדתי בדקדוק היפני נושא חדש, הוא ניקרא 使役受け身形, ויש לי קצת בילבולים בשימושים שלו, אז אשמח להסבר .
כמו: 行く - 行かせる - 行かされる
יש לו 3 קבוצות (הקבוצה השלישית נימצאים בה רק suru ו kuru ) אבל שאר הקבוצות והשימושים מבלבלים אותי. בעיקר כי כניראה יש את הנושא 受け身形 שאני חושבת שהבנתי אותו אבל הוא קשור כניראה. אז אם מישהו יכול להסביר לי אני אשמח
ולמדתי שתי דברים חדשים:
יש שתי מילים למילה קירור והם בעלי אותו קאנג'י
冷やす (hiyasu) - קירור של אוכל בעזרת מקרר
冷める (sameru) - התקררות של אוכל לבד, שהאוכל למשל עומד כמה דקות ומתקרר
אהבתי שיש למילה קירור שתי מילים שונות חח
המילה もしもし מקורה מהמילה もうします,もうします שבאה להגיד בטלפון "אני רוצה להגיד לך משהו" . ואז זה התקצר לもしもし.
בתחילת הטלפון היו נוהגים להגיד おい,おい חח למדתי את זה היום, ותכלס אף פעם לא העלה בי הנושא הזה חח