שאלה ושתי דברים

EmilyNeko

New member
שאלה ושתי דברים

יש לי שאלה,
למדתי בדקדוק היפני נושא חדש, הוא ניקרא 使役受け身形, ויש לי קצת בילבולים בשימושים שלו, אז אשמח להסבר .
כמו: 行く - 行かせる - 行かされる
יש לו 3 קבוצות (הקבוצה השלישית נימצאים בה רק suru ו kuru ) אבל שאר הקבוצות והשימושים מבלבלים אותי. בעיקר כי כניראה יש את הנושא 受け身形 שאני חושבת שהבנתי אותו אבל הוא קשור כניראה. אז אם מישהו יכול להסביר לי אני אשמח :)

ולמדתי שתי דברים חדשים:

יש שתי מילים למילה קירור והם בעלי אותו קאנג'י
冷やす (hiyasu) - קירור של אוכל בעזרת מקרר
冷める (sameru) - התקררות של אוכל לבד, שהאוכל למשל עומד כמה דקות ומתקרר
אהבתי שיש למילה קירור שתי מילים שונות חח

המילה もしもし מקורה מהמילה もうします,もうします שבאה להגיד בטלפון "אני רוצה להגיד לך משהו" . ואז זה התקצר לもしもし.
בתחילת הטלפון היו נוהגים להגיד おい,おい חח למדתי את זה היום, ותכלס אף פעם לא העלה בי הנושא הזה חח :)
 

herouth

New member
לגבי 使役受け身形

כלומר צורת הגרימה הסבילה - זו פשוט הרכבה של שתי צורות אחת על גבי השניה.

ראשית, מטים את הפועל לצורת גרימה 使役形 (לגרום למישהו לעשות משהו או לאפשר לו לעשות משהו) למשל:

飲む→飲ませる
行く→行かせる
見る→見させる
する→させる
来る→来させる


עכשיו, על זה מלבישים את ה־受け身形. המשמעות הופכת מ"לגרום פעולה" או "להרשות פעולה" ל"הוכרח ל..." או "הורשה ל...".

עכשיו, תשימי לב שצורת ההטיה הקודמת בעצם יצרה מגוון פעלים שכולם פעלי קבוצה 2. וצורת הסביל של קבוצה 2 היא להפוך את ה־る שבסוף ל־られる. אז יוצא:


飲む→飲ませられる
行く→行かせられる
見る→見させられる
する→させられる
来る→来させられる


כל אלה פעלי 使役受け身形. רק מה, למרבית הפעלים יש גם צורת 使役 אלטרנטיבית, שמסתיימת ב־す.


飲む→飲ます
行く→行かす
見る→見さす
する→さす
来る→来さす


אם משתמשים בצורה האלטרנטיבית הזו בתור הבסיס, הרי שכל הפעלים הם מקבוצה 1, ומחליפים את ה־す שבסוף ב־される


飲む→飲まされる
行く→行かされる


רק שימי לב, שבשיטה הזו אי אפשר להטות פעלים שייצא להם בסוף さされる (כנראה לא נשמע טוב) אז בעצם אי אפשר להטות פעלים שאינם קבוצה 1.
 

johnny d

New member
לי דווקא יש בעיה להבין את הסאבטקסט

היפנים משתמשים בצורת ה-"סבילה" במצבים מסויימים שפשוט קשה ללמוד.
 

herouth

New member
הסבילה שונה קצת מהצורה הזו.

כלומר, זה רק מקרה פרטי של צורה סבילה.

ועוד פעם אני ממליצה לך לרכוש את הספר Making Sense of Japanese, שבו מוסבר גם הסביל היפני (מה שנקרא סביל סובל) בצורה מצויינת.

יש בעצם שלושה שימושים לסביל (שאני זוכרת): השימוש הרגיל ("הופעל"), סביל-סובל (מציין פעולה של אדם א' על אובייקט ב', שנושא המשפט ג' הוא זה שנושא בתוצאותיה), וצורת נימוס.
 

EmilyNeko

New member
תודה רבה!!

הספקתי לקרוא את זה לפני המבחן אז אני חושבת שהצלחתי להבין חח
אני אמשיך לתרגל אבל תודה על ההסבר :))
 

ortolan

New member
קטונתי, אבל

אם אני מבין נכון, 受け身形 הוא פחות או יותר כמו משקל סביל, או בניין פוּעל/נפעל ויש לו שימושים שונים, למשל "יוסי דיגדג אותי" הופך ל "דודגדתי על ידי יוסי" וגם "יוסי שבר לי את הטלפון" הופך ל "הטלפון שלי נשבר על ידי יוסי"

使役受け身形 מתאר מצב קצת שונה - "יוסי גרם לי לשבור את הטלפון", כלומר מישהו גרם לי לבצע פעולה.

אם אני מדבר שטויות אולי מישהו שממש יודע יפנית יוכל לעזור :)
 
למעלה