אתה משתמש ב- n כאשר יש צורך
באקוזטיב, כלומר, כשמדובר בפועל יוצא באספרנטו. לדוגמה: אני רואה הר: Mi vidas monton (אני רואה [את ה]הר אני מדבר אספרנטו: Mi parolas Esperanton (כאילו אמרת: אני מדבר את אספרנטו). אני רוכב על סוס: Mi rajdas chevalon (באספרנטו, רוכב, זה פועל יוצא, ומצריך "את"). תמיד תבדוק אם הפועל שאתה מתרגם, במשמעותו הבסיסית, הוא פועל יוצא, או שמא הוא פועל עומד (intransitive verb), לדוגמה: אני יושב ליד השולחן: Mi sidas che la tablo. טוב, כאן זה קל, כי אין צורך באקוזטיב (ב-"את") בגלל מילת היחס che, ליד. זהו הסבר כללי, על קצה המזלג. מקווה שזה מספיק לך בינתיים כדי להתקדם.