שאלה בנושא כתיבת חוזים ברשת

con_artist

New member
שאלה בנושא כתיבת חוזים ברשת

שלום וברכות לפתיחת הפורום! ובכן, הייתי מעוניין לשאול 2 שאלות: 1) אם אדם מחליט לפתוח אתר כגון הפורומים של תפוז, ובו אנשים שואלים שאלות בנושאים שונים כגון מחלות, יעוץ משפטי וכדומה: האם זה הכרחי לפרסם באתר פוליסה האומרת כי אין לקחת המלצות/תשובות של אנשים באופן חד משמעי ואין זה תחליף לחוות דעת מקצועית? במידה ולא מפרסמים חוזה שכזה באתר, מה הסכנות? האם אפשר למצוא חוזים מוכנים כאלה ברשת? אם לא, כמה עולה חוזה שכזה אצל עו"ד? 2) אם יש ברשותי אתר שתוכנו בעברית, האם מותר לי לפרסם את חוזה שמירת הפרטיות שלי באנגלית? תודה רבה!!!
 
תודה על הברכות ונגש לשאלותיך

אני אתחיל מהשאלה השניה שלך: מותר לך לפרסם באתר שלך כל דבר שאינו עבירה על החוק, כלומר, מכאן שבוודאי שמותר לך לפרסם כל דבר באנגלית או בכל שפה אחרת. בוודאי התקוונת לשאול האם הסכם או תקנון שתפרסם רק באנגלית יחייב את הגולשים. תשובתי לשאלה זאת היא שהשפות עברית ערבית ואנגלית הן שפות רשמיות במדינת ישראל ועל כן פרסום תקנון באנגלית כמוהו כפרסום בעברית. לגבי שאלת התוקף של חוזה אחיד בין בעלי אתר ובין גולשים, ראה את השרשור שהתפתח כאן בפורום בעקבות שאלה של רוני ספיר. התשובה לא חד משמעית והמלצתי היא כי תבנה את הכניסה לאתר באופן כזה שמי שרוצה להיכנס יהיה חייב ללחוץ על לחצן וירטואלי שעליו כתוב "קראתי והסכמתי". לשאלתך הראשונה: אמנם קיימת הלכה האומרת שאין אחריות בגין חוות דעת רשלנית שניתנה ללא תמורה, אולם לא הייתי בונה על זה גשר ועובר עליו. רצוי להזהיר את הגולשים ולהבהיר להם כי אין אחריות לגבי נכונות התשובות וחוות הדעת. המילה פוליסה אינה ממין העניין, זאת מילה ששיכת לחוזי ביטוח. באשר לעלות שירות עו"ד, אין לשירות הזה תעריף קבוע ומחייב והדבר נתון למו"מ בין הצדדים.
 
הסתייגות מסויימת..../images/Emo104.gif

אני בספק אם ביהמ"ש יכיר בתקפה של תנייה שנכתבה באנגלית בתוך אתר הכתוב עברית. כתיבת התניה בשפה שונה מזו שבה כתוב האתר כולו, עלולה להחשב כנסיון להסתיר אותה וכך למנוע אפשרות של גמירות דעת מצד הגולש.
 
למעלה