רצו

רצו

איך מנקדים רצו (גמדים) ואיך רצו (ללכת לים) זו שאלה שמטרידה אותי הרבה זמן, אני כל פעם שוכח ונזכר בה מחדש. ולמה היא מטרידה אותי? בגלל שיר מצויין של אסתר אייזן המילים/אסתר אייזן ("מוצאי חול"/ ספרי עתון 77) התפשטו גלוחות ראש - פָּצעו רגליהן על חָצָץ. רָצוּ, רָצוּ, נִצלו. עכשיו הן בְּידַיִם טובות של סוחר, של זבן הזמן.
 

גנגי

New member
אותו דבר: רָצוּ.

וגם היא רָצָה אתמול והיא רָצָה עכשיו והוא רָצָה גלידה... אבל ב"היא רצה" אמור להיות הבדל בעבר ובעתיד באופן ההגייה - בעבר זה במלעיל ובהווה במלרע. ואני לא מכירה אף אדם נורמלי שהוגה את המילים האלה לפי הכללים, כולל אני.
 
יופי ממש נהדר../images/Emo5.gif

זה גם מה שאני מצאתי בחיפושי וקוויתי (נסים) שמישהו יתן לי תשובה אחרת. אז מה, אין תחליף לטלפון למשוררת? חוץ מזה, אם מנקדים אותו הדבר, אז למה הוגים פעם במלרע ופעם במלעיל? (כי זאת גזרה אחרת?)
 

nirdagan

New member
מנקדים אותו דבר ומבטאים אחרת

יש בהרבה שפות בעולם כולל עברית מילים שנכתבות אותו דבר ומבטאים אחרת. אפילו כשכותבים עם ניקוד. רצו במלעיל מהשורש רוץ, ובמלרע מהשורש רצה.
 

גנגי

New member
תוספת קטנה לדבריו של ניר:

במלרע גם מהשורש רצ"ה, כמו שאמרת, וגם מהשורש רו"צ -היא רצה ברגעים אלה ממש (כן-כן, במלרע...).
 

Idan91

New member
לא,

ההגייה השונה נעשית באותה הגזרה (גם בנע"י/ו וגם בע"ע), בבניין קל יחידה בעבר תהיה במלעל, ובהווה במלרע.
 
למעלה