רגע של אנגלית

snero123

New member
רגע של אנגלית

היי אני כותב עכשיו תזה, ואני מחפש ביטוי אנגלי מקביל לביטוי העברי "נקודת אור".(לדוגמה, עוד נקודת אור שניתן למצוא בתוצאות הפרויקט)... ועוד שאלת "אור" (פחות חשובה): איך הייתם מתרגמים את הביטוי: "צריך לראות את התוצאות באור הנכון, מאחר שמדובר סט בדיקות שונה" תודה.
 

d a p h n a

New member
המשפט השני הוא לדעתי בכלל תרגום מאנגלית

לדעתי בעברית הביטוי "לראות את זה באור הנכון" לא באמת קיים, ומגיע מהשימוש האנגלי to see something in a different light. לגבי נקודת אור, הביטוי בעברית בה לתאר משהו טוב בתוך הרע. ביטוי מקביל באנגלית יכול להיות on the bright side, אבל זה לא שימוש אקדמי. אולי משהו כמו "a positive aspect of the results is".
 

snero123

New member
תודה

הביטוי in a different light לא לגמרי מעביר את המהות, למרות שהוא לא רע :) הכוונה בביטוי המקורי היא שהתוצאות לא לגמרי רעות, אם מסתכלים עליהן באופן הראוי - (משהו כמו "השד לא כזה נורא" :) לגבי הביטוי הראשון באמת הלכתי על another positive perspective is, אבל אשמח לקבל עוד רעיונות לביטויים. גם את ה- bright side אני אדחוף איפשהוא :) שוב תודה.
 

John the Savage

New member
לגבי המשפט הראשון אני מסכים עם דפנה

Positive aspect/outcome ניראה הכי מתאים בהקשר הזה. לגבי המשפט השני, אני הייתי מתרגם את זה ל- taken in the right perspective. בכלל, כשכותבים באנגלית עדיף לדעתי לא לחשוב על המשפט בעברית ואז לתרגם אלא לנסות לחשוב ישירות באנגלית משום שביטויים בשפה אחת אף פעם לא מתורגמים במדוייק לשפה אחרת.
 

snero123

New member
אתה צודק, אני לא,

אבל לפעמים כשאתה מנסה לנסח לעצמך משפט בראש, העברית קופצת עם ביטוי שבדיוק מעביר את המהות של מה שרצית לומר.... ובכלל בעברית נראה לי שיש הרבה יותר ביטויים ופתגמים מגניבים...
 

d a p h n a

New member
באנגלית יש המון פתגמים וביטויים מגניבים....

פשוט כנראה בעברית אתה יותר "שוחה", ולכן יש לך הכרות עם הרבה יותר ביטויים "למתקדמים" מאשר באנגלית
 

snero123

New member
תהיתי לגבי זה גם, אבל יחסית בעברית יש המון

והרי סיפור: יש לי חבר אמריקאי, שאמא שלו לינוויסטית, למד לטינית ויוונית מס' שנים, והוציא 800 בחלק המילולי של ה- GRE. עשינו פעם שיחת פתגמים לכל מיני מצבים, והעברית (או הארמית האמת..... :) נצחה ובגדול. למרות שמחינת מספר המילים הנרדפות אין ספק שהאנגלית הרבה הרבה יותר עשירה.
 

Ani15

New member
ABout the second sentence

"The results should be examined in view of the different set of experiments" or something like that.​
 
למעלה