קפוי לעומת קפוא

Assiduous

New member
קפוי לעומת קפוא

האם זו שגיאה לומר "קפוי" במקום "קפוא" או שיש לזה על מה להישען בדוחק או שלא בדוחק? (שמעתי את זה מדוברי עברית שאין זו שפת האם שלהם).

למשל "עוף קפוי", "בשר קפוי".
 

Assiduous

New member
מצאתי תשובה בעצמי

הצורה הזאת לא שגויה אך עם זאת גם לא עדכנית ומודרנית.
יש לה תיעוד בספרות כמו לפעלים נוספים מגזרת נחי ל"א שמתנהגים כמו נחי ל"ה (כגון: כלוי וכלוא, ברוי וברוא, שנוי ושנוא)
&nbsp
ראו כאן (עמ' 6) בדברי האקדמיה:
http://hebrew-academy.org.il/wp-content/uploads/meeting235.pdf
 

trilliane

Well-known member
מנהל
זה תלוי בהגדרתך ל"שגיאה"; היא לא נכנסה לכלל:

כלל ג – הבינוני הפעול בגזרת ל"א
http://hebrew-academy.org.il/topic/...tiyyat-hapoal/3-6-הפועל-בגזרת-לא/#target-3223
&nbsp
לא כל צורה שמתועדת במקורות נחשבת לתקנית בימינו, קל וחומר צורות נדירות שמופיעות במקורות פחות "נחשבים". מבחינת העברית הנורמטיבית ואפשר לומר שגם התקנית, הצורה "קפוי" אינה תקינה, אף שיש לה על מה להישען בדוחק. כעורכת הייתי מתקנת (אלא אם יש סיבה מיוחדת).
&nbsp
בעברית החדשה לא אומצה ההתלכדות של גזרת ל"א עם גזרת ל"י בלשון חז"ל. במידה דומה אנחנו לא אומרים כיום "לקרות" במקום "לקרוא" או "מצינו" במקום "מצאנו", אלא לעיתים מזומנות, בלשון מליצית ומתוך כוונה ברורה להשתמש בלשון חז"ל (למשל בהקשרים דתיים). אחרת זה לא מתאים.
 
למעלה