צריך תרגום!

tals56

New member
צריך תרגום!

הרבה זמן כבר אני רוצה לדעת את הפירוש של הפרסומת המטומטת הזאת אז הנה מה שהצלחתי להבין מהזיוני שכל של הילדות עם כל הפונפונים והקוביות מפרווה ומה שיכולתי להוסיף קנג'י הוספתי (שכמובן שזה היה רק האיצ' ני סאן) אז הנה: あきみさん Japan そどこもも 一 二 三 あきみドコモ まさんしがと  מJapan Cellcom I-Mode Now ひまのちゃい Mode しますきき 一 二 Cellcom I-Mode しみになちん ちどこ מיפן 一二三
 

tals56

New member
הא ומהיפן האחרון זה So do ko

ולא CHI DO KO (ולמה הם תמיד אומרים את הסודוקו הזה?)
 

Aquara

New member
תראו למה הבייבל פיש תרגם לי XD

Open seeing Japan そ where 123 Open seeing ドコモ ま to do? Japan The ゃ after the Cellcom I-Mode Now spare time it is and the ちit is in the effectiveness 12 Cellcom I-Mode blotch which Mode is done ちwhere? ? ? ? 123
 

0Pandemonium0

New member
היה דיון על זה כאן בזמנו, כשהפרסומת

עוד שודרה. אין לזה שום פירוש. זה ג'יבריש.
 
למעלה