צ'ן-סו-לין

lexigali

New member
צ'ן-סו-לין

מישהו יודע להגיד אם הקטע של לאה גולדברג בקישור הבא הוא מקורי שלה או תרגום? http://www.israblog.co.il/blogread.asp?blog=11351&blogcode=289213
 

hillelg

New member
צ'ן סו לין! ../images/Emo99.gif

אהבת נעוריי! פעם ידענו את כל השיר בעל פה... נפלא.
 
הסגנון, התוכן, אפיון הדמויות

כל אלה מצביעים לדעתי על כך שלאה גולדברג היא הכותבת ולא המתרגמת הגם שעניין צבא הנמלים נתפש לגביי כסיפור בתוך סיפור שאינו מתואר תיאור שלם, מעין אירוע לא ברור (נלחמו הנמלים בדרקון? איך? למה התגייסו לטובת האח?) מסוג הדברים שהרקע להם ניתן לעתים במילה או שתיים שמאבדות את רוחב המשמעות בעת תרגום. משהו מווסמך יותר אין לי.
 

renjintso

New member
גמלי אין משהו מוסמך

אבל התוכן דומה להמון אגדות עם סיניות אחרות, אז סביר שגולדברג עיבדה סיפור ידוע לשיר. מישהי מכירה את הסיפור המקסים "שני האפרוחים והתולעת"? מישהו זוכר מי המתרגם? זה סיפור ילדים סיני, שמתחיל כך: שני אפרוחים, ציץ וצוץ מצאו תולע בתוך הבוץ אז ציץ צייץ בקול, אני ראשון בתור כי אותה תפסתי כך בקצה מקור השיב לו צוץ מיד: לא, התולע שלי כי אותו תפסתי, בקצה שני זו גולדברג?
 
לא, זה שמעון צבר

מהעמוד האחורי: ערוך ומסופר בידי שמעון צבר ספרית שפן המצייר (כן!) הוצאת ספרים עם עובד, תשכ"ד ועל המחבר: צ'י-פאי-שי נולד בשנת 1863 במחוז הונאן בסין המרכזית. שנים רבות עבד כשוליה של נגרים. במרוצת השנים הפך לאחד מגדולי הציירים הסיניים. בשנת 1957 נפטר בפקינג והוא בן 94 שנה. ואם כבר שמעון צבר, אז כמובן "טוסברהינדי הגיבור" שעמובד הוציאה במהדורה מחודשת: "מה היה הנסיון השלישי של טוסברהינדי? הנסיון היה כזה: לקחו את הבור הכי עמוק בעולם - אותו בור, שהיה מורכב משני בורות עמוקים - ואל הבור הזה חיברו את כל הבורות שמצאו ברחבי צ'ומבליה. בור גדול או קטן - לא חשוב. ועוד הוסיפו והביאו בורות מחוץ-לארץ וחיברו את כולם יחד, עד שנוצר הבור הכי עוד יותר עמוק בעולם. כל כך עמוק היה הבור החדש - שכל מי שהציץ לתוכו בלי משקפת, ראה בקצה השני את אמריקה. ומי שהציץ לתוך הבור דרך משקפת, ראה בקצה השני את עצמו. ולתוך הבור הזה השליכו את טוסברהינדי ושבעה אריות - הכי גדולים והכי רעבים בעולם. מה עשה טוסברהינדי?"
 

shellyland

New member
עד כמה שאני יודעת זה שלה ולא מתורגם

חברה שלי פעם כתבה עבודה על הספר ולא הוזכר בה תרגום כלשהו.
 
למעלה