המקור ערבי
מדובר בכלבה ( כמו ביץ' באנגלית ) המילים כלבה בעברית וכלבה בערבית הן זהות . אך בעגה הפלסטינית הכפרית אומרים במקום "כלבה"....." צ'לבה" אני מניח שהשימוש חדר לסלנג העברי כבר בראשית ההתישבות העברית בארץ ישראל בעליה הראשונה בימי המושבות שבהן היה שימוש רב בשפה הערבית המדוברת כולל בסלנג שעבר להוואי היום יום היהודי בארץ ישראל וכמובן בהמשך לפלמ"ח עד ימינו. כל למשל המלה ספורי מעשיות צ'יזבאטים לקוח מהמלה הערבית כזב שזה שקר בערבית זהה למילה העברית כזב=שקר וגם כאן בעגה הכפרית הפלסטינית אומרים במקום כזב: צ'זב וברבים : צ'זבאת בפלמ"ח השתמשו במונח הרבים צ'זבאת כאילו ומדובר בספור מעשייה אחת ... ואז בטעות נתנו ללשון הרבים לשון רבים נוספת בעברית: "צ'יזבאתים"