כן והכי יפה שגם הערבית שלה
מתובלת בהרבה עברית...בעצם גם שלנו היא ממש מיש מש עברי-ערבי, ואנו מגדילים לעשות כשאנחנו לוקחים שורש או מילה בעברית ומלבישים אותה בלבוש ערבי, לדוגמה: מה כדשטופו אל-בית אליום....., או היי אשלון כתבישלנו אל-אורז, אשו סר עגי'ן? (לפעמים כשלא מצליח לי....
). ויש עוד המון דוגמאות. אגב אותה תופעה קורית לערביי א"י, בתוך הערבית שלהם הם משתמשים במילים עבריות, לא כתופעה חד פעמית, אלא באופן קבוע, למשל: במקום מחטה הם אומרים תמיד תחנה, אוטובוס, קופת חולים, אלהסתדרות, איבסדר.... ועוד. אותה תופעה אני מזהה היום אצל הרוסים. תקשיבו להם ותגלו כמה מילים עבריות שזורות באופן כמעט טבעי בדיבורם. אין מה לעשות זו תוצאה של קירבה ומגע שוטף בין שפות באותו אזור או ארץ (יחסי גומלין בלשון החוקרים).