פוסט ראשון בlang8

EmilyNeko

New member
פוסט ראשון בlang8

אז בעצת כמה אנשים, היום רשמתי את הפוסט הראשון שלי שמה חח והיה תיקון אחד שלא ממש הבנתי למה, אשמח להסבר.

המשפט שאני כתבתי היה: 動物と自然の写真を撮るのは大好きです
והוא תיקן ל:動物や自然の写真を撮るのは大好きです

חשבתי ש と וや הם בעלי אותו משמעות, רק שや פחות מנומס. אז כניראה שיש לי טעות, ואשמח לדעת למה מתאים פה や במקום と?
 

herouth

New member
ההבדל בין と ל־や

הוא ש־と מציין רשימה ממצה, ו־や רשימה מדגמית. מה זאת אומרת?

נניח, אם שואלים אותך באיזה צבעים לצבוע את הבית שלך. אם את אומרת 黄色と赤, אז יבינו שאת רוצה את הבית באדום וצהוב. אבל אם אמרת 黄色や赤, אז יבינו שאת רוצה אותו בצבעים כמו אדום, צהוב וכו'. כלומר, הדברים שפירטת באמצעות と הם הדברים היחידים שעונים לקריטריון ואין שום דבר חוץ מהם, ואילו דברים שפירטת באמצעות や, הם דוגמאות לדברים שעונים לקריטריון.

אם באמת את אוהבת לצלם רק חיות וטבע ואם יגידו לך לצלם איזו מישהי בקוספליי בכנס אנימה את תתבאסי - אז זה בסדר, את יכולה להשתמש ב־と. אבל בדרך כלל מניחים שדברים שמחבבים הם לא ממש מוגבלים ויש עוד כמה דברים שאת אוהבת לצלם שלא בא לך לפרט כרגע, ואז や מתאים.
 

EmilyNeko

New member
תודה :) עכשיו הכול מובן

אז כן, ספיציפית פה と היה ממש מתאים חח
תודה על ההסבר
 

johnny d

New member
מזל טוב!!!

אחלה אתר, באמת :)
אם היה לי זמן הייתי טורח להשתמש בו יותר...
 
למעלה