בנוגע לנתב"ג, לאות Q ובכלל לשילוט
הנתב"ג במקרה הזה הפך מראשי תיבות לשם. הצומת נקרא צומת נתב"ג כמו למשל צומת גולני, צומת ראם וכו'. זה אומנם נשמע מוזר לדוברי העברית אבל בשביל קוראי האנגלית זה עוד שם לצומת. הבעיה עם התרגומים באה לידי ביטוי, ללא צל של ספק, בשימוש המופרז באות Q. כל "ק" בעברית הופכת ל-"Q" במקום ל-"K". כל כך מגוחך. "השילוט בישראל טוב". את הטענה הזו שמעתי מתיירים מארה"ב ואני מסכימה איתם. בטורנטו למשל, עיר שנחשבת לאחת הטובות בעולם, יש בעיית שילוט ענקית. שילוט הרחובות בתוך העיר כ"כ קטן שעד שמגיעים למרחק שאפשר לקרוא את הכתוב על השלט מפספסים את הפניה.