עזרת תרגום

Tangirl

New member
עזרת תרגום

שלום לחברי הפורום,
אשמח לעזרתם בתרגום המשפט הזה:
A mindent elsöprő szeretet

השורה לקוחה מתוך הבית הבא:
Egy út van, én ebben hiszek:
A mindent elsöprő szeretet,
A rossz felett győzni fog a jó!
בשיר הזה.
הצלחתי להבין לפי המילון את המילים (בעיקר המלה elsöprő הייתה לי חדשה) אבל משהו לא מסתדר לי בתוך הבית. יש קשר בין שלוש השורות השונות בבית?

תודה:)
 
התרגום צריך להיות משמעותי ולא מילה במילה

יש דרך אחת בה אני מאמין
האהבה מכריעה הכל
מול הרוע מנצח הטוב .

זה התרגום
אבל לדעתי זה טיעון שגוי .
 
שינוים קטנים

לפי דעתי
יש דרך אחת בה אני מאמין
האהבה שמכריעה הכל
מול הרוע תנצח הטוב .
 

Tangirl

New member
תודה לשניכים

אכן, התרגום לא תמיד מילולי. לכן כאן ביקשתי עזרה:)

תודה!
 

argamon

Member
התרגום שלי

התרגום האישי שלי בלי לחפש במילונים:
" כל דבר האהבה מטאטאת . את הצד הרע ינצח הטוב"
>> מטאטא בהונגרית זה - seprű ולפי זה אני מבין שבתרגום חופשי לעברית הכוונה היא שהאהבה מנצחת הכל ואת הצד הרע ינצח הצד הטוב.
 
למעלה