עזרה

נטטטה פרטים באיזה מחלקה? לאיזה

תואר? ואם זה מחקרי ספרי לנו קצת עליו ? החכימי אותם (במידת האפשר) חביבתנו . אגב גם אברהמילה מקבל מובן אחר כיוון שאין שזיף בארץ שנראה אברהם-מילה את יכולה להשתמש בזה ככינוי לשזיף בשפת הלדינו.
 

Sarika

New member
נתחיל ב- kulo (ישבן) - כולו ../images/Emo8.gif

פרה - בשביל (לאדינו) קן - מי (לאדינו) פאראס(ארץ) - כסף (לאדינו) מאס(מס) - עוד (לאדינו) אז(עז) - זה (לאדינו) ראזון(רזון) -צדק (לאדינו) אורה - שעה (לאדינו) אגורה - עכשיו (לאדינו) אונה (חלק מהמח) - אחת (לאדינו)
 
שריקה אני לא בטוחה שנטטטה התכוונה

לזה היא התכוונה למלים עבריות ממש שהועברו ללדינו וקיבלו פירוש אחר. המלים שלך אינן עבריות למשל אורה זו מילה ספרדית שהיא שעה ולא אורה מעברית. אני מקווה שאני בכוון הנכון .אני מתחילה השבוע את הקורסים של ניבי גומל ואוכל לשאול אותה עבור נטטטטה.
 

Sarika

New member
אסתריקה - אורה מהמילה אור,זוהר

והיא בהחלט מילה בעברית. ואני חושבת שזה בדיוק מה שנטטטה התכוונה אחרת היא לא היתה מגיבה כפי שהגיבה לתגובתי.(ראי לעיל).
 
שריקה אני משוכנת שאורה זו מילה בספר

דית יש לי מילון. היא הגיבה כך לדעתי כי היא לא יודעת ספרדית ממש. המלים שאת שמת משולים כמו באנגלית he זה לא היא אלא הוא באנגלית למרות שזה נשמע כמו היא בעברית. אני יכולה להביא מילון ספרדי ולהראות לך. זו אינה טרנספרציה מעברית ללדינו אלא מילים זהות שקוראים אותו דבר אבל לא מלים עבריות שקיבלו משמעות אחרת. לעניות דעתי
 

netatata

New member
בדקתי את זה עם אימא וגם במילון ספרד

י ואת צודקת , זו לא הכוונה. אני לא מחפשת מילים שמקורן לטיני. דרך אגב לאיזה קורס את הולכת ? ספרדית?
 
אין לך ממש קבסה דורה פשוט פרשת

את זה אחרת אגב קולו גם כן מילה ספרדית/קסטילינו טהורה והיא בשמוש בספרד לא רק כישבן אלא גם כאחור למשל הצד האחורי של הבית - אל קולו דלה קסה. ואביאלס שובב גדול!!!!! עם החלון....
 
נטטה הנה עוד פירוש למלה בעברית

שהוא שונה בלדינו חלון בעברית זה חלון!! בלדינו זה אבר המין של האשה או באופן אינטליגנטי יותר הואגינה. זו השובבות !!!! אבל את כמובן יכולה להשתמש בזה לצרכי מחקר אקדמיים כי זה עוד מילה בעברית שהפרוש שלה בלדינו שונה בתכלית.
 

מואיס

New member
יכול להיות ש"פורסידקה" זאת דוגמה

טובה. פור צדקה- בשביל צדקה ומשמעותה בשום פנים ואופן לא אפילו לא בשביל צדקה דוגמה אחרת ברמינן שמשמעותה ישמור האל דיסמזלודו-חסר מזל בדהחיים-בית החיים-בית קברות
 
מואיס היקר המילה

בר מינן, הינה ארמית טהורה ואני מבית שדוברים את השפה הזו, פרושה: בר-רחוק מינן - מאיתנו, כלומר רחוק מאיתנו, נכון שיש לה גם פרוש של אדם ללא רוח חיים,בר מינן. רחוק מאיתנו. יש שיר בלאדינו בר מינן מוצאו בטורקיה: (לא מצליחה לתרגם את הכל) BARMiNAN Una ija bova tengo-barminan --יש לי בת אחת מטומטמת- בר מינן Me la yaman tenbjere-barminan--שמה הוא טנבג'רה Kuando sale a la plaza-barmina---כשהיא יוצאת החוצה Me la azen Kiepaze- Asi biva Ham Liachi-barminan Asi biva yo Kon el-barminan Ke me tope una novia-barminan ke me sea ami plazer No me veas chikitiko-barminan Tengo anyos en kuti-barninan Boy de ya stan Kazados-barminan Tienen ijos al charshi Moda mueva mos kitaron-barninan Las ijas de Rivington-barminan Kuando salen a la plasa-barminan Se les menea el digidon En este kurtigo madre-barminan un fuego keria echar- barminan Ke se keme mi kerida-barminan ke no endenya a saludar- barminan
 

netatata

New member
פורסידקה היא מילה טובה כי המשמעות ה

היא בשום פנים ואופן לא וזוהי משמעות אחרת - אם אני מבינה נכון?
 
ני פורסדקה - זה בשום אופן לא את צרי

כה להוסיף ני כלומר - אופן לא ני - אפילו לא . אפילו לא לצורכי צדקה
 
למעלה