עזרה בפענוח

שרי סילבר

Active member
עזרה בפענוח באחד מדפי הטרנספורטים מצרפת גיליתי מישהו, שתחת סעיף התעסוקה נכתב לגביו: Md Forain. רציתי לנסות להשתמש במתרגם ע"מ להבין באיזה מקצוע מדובר, אך ראשית היה עלי לפענח באיזה שפה זה נכתב. מכיון שלגבי שאר האנשים המופיעים בדף המקצועות מופיעים בגרמנית, ניסיתי לתרגם מגרמנית, אך לא צלחתי. זה לא היה משהו מוכר לי בצרפתית, אך בכל זאת ניסיתי גם צרפתית, וגם כאן לא הגעתי למשהו שנראה כמו מקצוע/תעסוקה. יש למישהו רעיון במה המדובר?
 

talia olav

New member
באדיבות בבילון - marchand forain - stallholder האם יתכן ש-Md הוא קיצור?
 

bilen

New member
מונח מאוד מיושן שלא נמצא כבר בכלל בשימוש בצרפתית. היה מקובל ברישומים מהמאה ה-19. הכוונה כמו שאמרה לך טליה, ל- Marchand Forain סוחר נע ונד בירידים / שווקים זמניים. במאה האחרונה יש עדיין כאלה שפותחים "באסטה" בכל פעם ביריד/שוק יומי בעיר אחרת, אבל אומרים עליהם פשוט שהם "עושים שוק". או בשפה יפה: Commerçants des Marchés Forain כנראה שזו הכוונה במקרה זה. אם זה לא תואם את מה שציפית לקבל, אוכל להתייעץ בזמן אחר עם מישהו שמתמחה בשפה הישנה.
 

שרי סילבר

Active member
בהחלט יתכן האיש הוא בן למשפחת פנחס, איני יודעת עדיין את הקשר המדויק שלו אל סבי. חלק מבני-המשפחה עסקו במסחר בטקסטיל, ואחדים מהם נדדו לצרפת ושם הצליחו מאד בתחום. כך שאם האיש עסק במסחר, בהחלט יתכן. כמו שאתן מבינות, אין לי שום ציפיות מוקדמות ביחס לאנשים שאין לי מושג מיהם בדיוק. מכיון שאני בונה את ענפי המשפחה האירופאיים ממש מאפס, זה מה יש. ללקט את הפרטים, לשמור, לחזור ולבחון מדי פעם, ולקוות שאפשר יהיה בהמשך להצליב מידע ולחבר. תודה לשתיכן!!!
 

bilen

New member
יש בהקשר הזה שם מקצוע מדהים... בילדותי לקח לי קצת זמן להבין למה מתכוונים, אבל פעם הציגו לי גברת אחת ואמרו לי שבעלה: "עושה נדוניות". אני זוכרת שחזרנו לבית הקרובים ומיד שאלתי מה זה? ואז הסבירו לי שאלה שיש להם בשווקים הנודדים דוכן שבו נמכרים כלי-מיטה, מפות, מגבות וכו' (טקסטיל) - קוראים להם ככה או שסתם אומרים שהם "עושים שוק".
 
למעלה