עוף בגריל....

La Gamba

New member
מגיע לי מזל טוב!

היום ניקיתי את האוזניים!!! לא הבנתי עד היום עד כמה אני חירש! כלומר, רק המקלדת והעכבר נשמעים לי רועשים, שלא לדבר על הסטריאו, שמיד הורדי את העוצמה באיזה שליש.... ולחשוב שכל הזמן הזה הייתי ככה.... אני מרגיש שלא שמעתי כל כך טוב במשך חצי שנה....
 

SaberTooth

New member
עוף בגריל....../images/Emo3.gif

אני פותח שרשור
. כל מיני שטויות שרצות לכם בראש עכשיו ורציתם לשתף מישהו... שרשרו לכאן.
 
אוקי, עכשיו עברת את הגבול!

אתה יורד על עוף בגריל??? מה רע בעוף בגריל?! רוצה אני אדחוף לך אחד בגרון??? אני בטוח שתהנה... לעזאזל, הייתי צריך את זה... אני מקווה שאתה לא נעלבת :) אנחנו בסדר סייבר?
 

La Gamba

New member
LOL

פתחת שרשור אוף טופיק, ושרשרת אליו את כל ההודעות שלא קשורות ישירות לנושא, יש לי הרגשהב שהיה לך משעמם... בכל מקרה, החוליה החלשה זה לא מספיק, אולי שמישהו (מחיפה) יארגן איזה שהוא משהו בקשר לספרים?
 

PdLrAaTgIoNnUM

New member
טוב אם כבר יש שרשור אוף טופיק...

סתם רציתי לשתף אותכם במצבי כרגע. אני ברגילה עכשיו בפעם הראשונה זה 7 חודשים. נשמע כיף לא? לא! אני חולה! ויש לי חום. כמה אירוני הא? בכל מקרה, אני קורא עכשיו את דרקונים של הכוכב האבוד, וזה אחלה ספר. אני מקווה שהסוף של הסידרה לא יאכזב כמו שרמזו פה הרבה אנשים. זהו אני חוזר לקריאה ולישון. ללת לכולם.
 

ארו

New member
מו"ד 3 בעברית - האתר עודכן

אתר התרגום של מו"ד 3 עודכן. והפעם, לצד דוגמת תרגום מפרק 5, גם נוסח סופי של מונחי משחק. תגובות יתקבלו בברכה, כמו תמיד. ארו
 

La Gamba

New member
הנה כמה תגובות....

קודם כל בקשר לתכונות, לא בדקתי עד עכשיו, אבל לפי דעתי עדיף לדבוק בשיטה הישנה, ולהוציא את "פקחות", ולהחליפו בתבונה. לפי דעתי (וגם במיצוב חשבו כך) עדיף "מיומנויות" על פני "כישורים", זה נשמע הרבה יותר טוב! (בעיקר שיש ל"כישורים" אסוסיאציות שלא תמיד קשורות לנושא). בנוסף על כך, היחדי של כישורים הוא כישרון, ולא כישור. (פעם אחרונה שבדקתי) תכונות היה תרגום טוב. יש לי בעיה עם הפסקה הבאה. (חוץ מהעובדה שאין בה זיח) "יצורים גדולים או קטנים מן הממוצע מקבלים תוספים או מחסרים לבדיקות הסתתרות: : זעיר 16+, קטנטן 12+, קטון 8+, קטן 4+, גדול 4-, ענק 8-, עצום 12-, כביר 16-." נתחיל בנקודותיים הכפולות, ונעבור ל"תוספים" או "מחסרים" לפי דעתי עדיף (שוב) הדבר הישן, בונוסים, ועונשים. אחר כך אני עובר לזעיר, קטנטן, קטן (עד עתה הכל בסדר). אבל קטון? זה לא בדיוק נראה לי השם הכי מתאים, כרגע איני זוכר את המינוחים המדוייקים באנגלית, אבל לפי דעתי תיפטרו מה"קטון", תזיזו את זעיר צעד אחד קדימה, ושימו פיצפון... עכשיו קוראים לי למטה, אז זה הכל לבינתיים.
 

ארו

New member
תגובות - מו"ד 3

הוצאנו את פקחות, והחלפנו בתבונה. ואכן, כישורים במיומנויות. היחיד של כשרונות הוא כשרון. היחיד של כישורים הטא כישור. לא בונוסים ועונשים, כי בונוס היא לא מילה בעברית. המילה העברית היא תוסף. ההנגדה לתוסף , היא מחסר ולא עונשין. פשוט כדי לשמור על תמה מרכזית אחידה. ופצפון נשמע נשמע מזעזע. אבל אני מסכים שיש בעיה בתרגום הגדלים. הצעה אחרת, במקום פצפון ?
 

La Gamba

New member
מזעזע? פצפון נשמע לי די נורמלי

ונפוץ. כעיקרון, הייתי מצמצפ את האחרון, ומעיף אותו בכלל מהספר. למה צריך לדעת איזה בונוס יש לחרקים? (אבל זו דעה אישית) אולי מיניאטורי, זערורי, ננסי?
 
כן, ואני לא רוצה להעליב

אבל חשבת פעם על הקשר בין למשל יינות ומיץ ענבים? אז תחשוב. בכל מקרה זה זיהום הטוהר האלכוהולי! אני מוחה על כך! בוא ואזמין אותך לסיבוב על חבית בירה על חשבוני...הו, כן, תשאיר את מיץ הענבים בבית בבקשה! ווארף...מה שנאמר למעלה נאמר בטירוף חושים ואי לכך אין להתייחס לזה ברצינות...אפשר אפילו לצחוק אם זה מה שאתם רוצים.
 

La Gamba

New member
האם לא הבנת את הבדיחה

או שרק עכשיו הבנת, ואתנ מנסהלהעמיד פנים שהבנת כל הזמן הזה, ואתה ממשיך את הבדיחה?
 

SaberTooth

New member
"לא ירדנו לסוף דעתך"... ../images/Emo6.gif

גולשים פורום המשוב בטח מבינים
. בכל מקרה, לחיצה על התמונה פותחת אותה מוגדלת בחלון חדש.
 
למעלה