סר פטריק ספנס

Flight Freak

New member
סר פטריק ספנס

אהלן, אני מחפשת את הבלדה הסקוטית- סר פטריק ספנס. אשמח לכל היכול להביא לי העתק סרוק\ לינק או משהו בסגנון.
 
בבקשה:

ישנן גישות מנוגדות להבנת המסר של הבלדה הזאת. האחת רואה בה אישור לאידאל של חובת הציות ושימור הסולם החברתי ואילו האחרת קוראת בין השורות טון אירוני ומחאה על הסדר החברתי-פאודלי המוצג בה. מה דעתכם? איזו קריאה אתם קוראים בה? אני מכירה שני תרגומים לעברית: זה של אלתרמן וזה של ר' אבינועם גרוסמן. אביא לכאן את התרגום האלתרמני, מתוך קובץ הבלדות הסקוטיות שלו. סר פטריק ספנס המלך יושב בקרית דמפרלין שותה את יינו האדום כדם. "מי יתנני – אומר הוא – חובל עז לבב שיוציא ספינתי אל ים". קם אביר וראשהו שב מיושביו לימינו של מלך, ויאמר: "סר פטריק ספנס הוא הטוב בחובלים עד מי-מלח". ויכתוב אז המלך צו, ויאחז בחותם ויחתום. וישלח את הכתב אל סר פטריק הטוב, שטיל על החוף אותו יום. ויהי אך קרא הוא שורה ראשונה הוא שחק גם שחק ברמה. ואולם עת קרא הוא שורה אחרונה חשכה, הה, עינו מדמעה. "אויה, מי זה חרש עלי זאת הרעה, זאת המזימה מי זמם, בירח הזה מירחי השנה לשלחני לרדת בים? מהרו, מהרו, בחורי עליזים, הספינה מפרשת עם אור". "אל נא, אל נא לך, אדוני אהובי, כי חוזה אני סער ושחור. כי ראיתי מולד הירח החי ובחיקו הירח המת. ולבי לי אומר, אדוני, כי רעה תבואנו לעת". הוי עמלו שרי סקוטיה לצלוח סופה בספינה הנקלעת שמים. אך הזמן לא ארך, כי עד תום זה השחוק, רק נותרו כובעיהם על המים. הוי ימים לא מעט תחכין הגבירות, בידיהן מניפות השנהב, עד תזכינה ראות את סר פטריק הטוב אל החוף שט במלוא מפרשיו. הוי ימים לא מעט תחכין הגבירות, בשערן מסרקות הזהב, עד ישובו בחירי-לבבן מן הים. לחינם תחכינה. אין שב. פרסאות חמישים מן העיר אברדין אמות-עומק שישים וטפחין. שם מוטל הוא, סר פטריק הטוב, ולרגליו שרי סקוטיה נחים.
 

Flight Freak

New member
סדר חברתי- פאודלי?

לא יודעת אם זו אכן התקופה.. אבל לדעתי זה בהחלט סוג של שיר מחאה על יחס השליטים בתק' מסויימת לנתינים שלהם.. לדעתי בהחלט יש פה מסר חברתי חזק.. או שאולי זה דבר הרבה יותר פשוט מניתוח שירה, אולי זה סיפור עצוב של גיבור ימי קדם? בכלל, לדעת המומחים- איפה שמים את הגבול בניתוח יצירות? האם צריך להיות גבול כלשהו? הביעו דעה על פרשנות על כל גווניה..
 

shellyland

New member
לשאלת התקופה

אלתרמן מצטט את דברי ההקדמה לבלדה את הבישופ תומס פרסי, אשר מעיד כי לא הצליח להתחקות אחר תקופתה של הבלדה או גיבורה. גרסה אחרת, ארוכה יותר, של הבלדה מציינת כי מטרת המסע היתה להביא את בתו של המלך לנורבגיה (או להחזיר אותה משם), ועל סמך פרט זה ממקמים את עלילת הבלדה בין השנים 1285-1241. לא ברורה לי השאלה שלך לגבי גבול הפרשנות.
 

Flight Freak

New member
הבהרה לשאלתי

הרבה פעמים בניתוח שירה מתעמקים מאוד, האם לדעתך ההתעמקות הזאת עד רמה מסויימת מועילה להבין את היצירה? הרי אפשר לנתח יצירות באינספור דרכים והתעמקויות.. איפה שמים את הגבול? איפה מתחיל הניתוח ואיפה נגמרת היצירה עצמה?
 
למעלה