ספרים החיצונים.

galoren

New member
ספרים החיצונים.

שלום. רציתי לשאול - מהם ה"ספרים החיצוניים"?
 

loters

New member
תשובה

אין לי בדיוק את ההגדרה המדוייקת אבל בעיקרון ספרים חיצוניים נקראים ספרים שנכתבו ע"י אינשי דלא מעלי ולרוב המחנכים לכפירה בה' וכיו"ב
 

סם2000

New member
תשובה

הספרים החיצוניים הם ספרים שלא נכנסו לתנ"ך - לכ"ד ספרי הקודש בינהם: קדמוניות היהודים, ספר מקבים וספר יהודית.
 

asaf2000

New member
תשובה

מתוך אינציקלופדיה ויקיפדיה: הספרים החיצוניים הם ספרים חיצוניים (אפוקריפים) וספרים גנוזים (פסאודפיגראפים) שלא נתקבלו ככתבי יד מקודשים בעת חתימת המקרא על ידי עם ישראל. מרביתם נשמרו רק בתרגומים, לפעמים בכמה נוסחים שונים באותה שפה. ישנם גם תרגומים משובשים למדי. בחלקם מסופר על תקופה שלאחר התנ"ך, וחלקם הם ספרות חכמה ומחשבה. חז"ל לא הכירו בספרות החיצונית, חוץ מספר בן סירא הנזכר בתלמוד. חז"ל מזהירים שלא לקרוא בספרים חיצוניים (מסכת סנהדרין צ,א) כשהם משתמשים באסמכתא מהתנ"ך "וְיֹתֵר מֵהֵמָּה, בְּנִי הִזָּהֵר עֲשׂוֹת סְפָרִים הַרְבֵּה אֵין קֵץ, וְלַהַג הַרְבֵּה יְגִעַת בָּשָׂר:" (ספר קהלת פרק י"ב י"ב) איגרת אריסטיאס – חובר ביוונית. איגרת ירמיה - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית. דברי איוב - המקור העברי או הארמי אבד. נשמר בתרגום ליוונית. דברי יהושע בן סירא - חלקים מהמקור העברי אבדו. נשמר בתרגום ליוונית. נמצאו חלקים בעברית במגילות ים המלח ובגניזת קהיר. חכמת שלמה – יתכן שחלקים מספר זה מקורם בעברית. נשמר בתרגום ליוונית. חזיונות הסיבילות – חובר ביוונית. חזיונות עזרא - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ללטינית. מזמורי שלמה - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית. ספר אדם וחוה - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית וללטינית. חזון ברוך האתיופי - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום לאתיופית. חזון ברוך הסורי - המקור היווני אבד. נשמר בתרגום לארמית סורית. חזון ברוך היווני – חובר ביוונית. ספר ברוך - הספר במלואו נשמר בלשון היוונית. חלקים מספר זה נכתבו בעברית והם אבדו, אך נשמרו בתרגום ליוונית. חלקים אחרים חוברו ביוונית. ספר היובלות (היובלים) - רובו של המקור העברי אבד. נשמר בתרגום לאתיופית. במגילות ים המלח התגלו קטעים בעברית. ספר חנוך הכושי – רובו של המקור העברי או הארמי אבד. נשמר בתרגום לאתיופית. נמצאו חלקים בעברית ובארמית במגילות ים המלח. ספר חשמונאים א' (מקבים) - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית. ספר חשמונאים ב' – חובר ביוונית. ספר חשמונאים ג' – חלקים ממנו אבדו. חובר ביוונית. ספר חשמונאים ד' - - חובר ביוונית. ספר טוביה – רובו של המקור העברי או הארמי אבד. נשמר בתרגום ליוונית. במגילות ים המלח התגלו קטעים בעברית ובארמית ולא ברורה לשון המקור. ספר יהודית – המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית. ספר רזי חנוך (הסלאבי) - המקור העברי או הארמי אבד. נשמר בתרגום לסלאבית. עזרא החיצון - המקור העברי או הארמי אבד. נשמר בתרגום ליוונית. עליית ישעיה - המקור העברי אבד או הארמי אבד. נשמר בתרגום לאתיופית. עליית משה (צוואת משה) – המקור העברי או הארמי אבד. נשמרו כמה חלקים בתרגום ללטינית. צוואות השבטים (צוואות בני יעקב). רובו של המקור העברי או הארמי אבד. נשמר בתרגום ליוונית. נמצאו חלקים בעברית ובארמית במגילות ים המלח ובגניזת קהיר. צוואת אברהם – חובר ביוונית. קדמוניות המקרא – המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ללטינית. תוספות למגילת אסתר: חלום מרדכי, העתק מפקודת אחשוורוש להשמדת היהודים, תפילת מרדכי ואסתר, פרטים על בוא אסתר לפני אחשוורוש לבקש ביטול הגזירה, העתק מפקודת אחשוורוש לטובת היהודים, פתרון חלומו של מרדכי - המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית. תוספות לספר דניאל: תפילה והלל של שלושת חברי דניאל שהושלכו לכבשן האש, שושנה, בל והתנין. המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית. מזמור קנ"א: תוספת לספר תהילים - המקור העברי נמצא במגילות ים המלח. נשמר בתרגום ליוונית. תפילת מנשה – תוספת לדברי הימים ב'. המקור העברי אבד. נשמר בתרגום ליוונית.
 

baba moshe

New member
לעניות דעתי

כל ספר או עיתון שהוא מחוץ למעגל לימוד התורה. הוי ספרי חצונים.יש מהם שמותר לקוראם לתועלת. ויש שאסור לקוראם. לא רק משום ביטול תורה. אלא משום כיעור וכ`ד.
 

asaf2000

New member
תגובה

בספרים חיצונים שהבאתי בהודעה שלי מותר לקרוא. נדמה לי שיש שני משוגים של ספרים חיצונים, אחד זה ספרי קודש שלא נכנסו לתנ"ך ושניים זה ספרי כפירה שאסור לקרוא.
 
למעלה