סניף סניף סניף!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Light woman

New member
סניף סניף סניף!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ראיתי עכשיו את פרק 222... * מתחילה לבכות * חוץ מזה שהקול של קאמיקולו באמת נשמע כמו של קרפדה גוססת, זה היה ממש עצוב!!!!!!!!!!!!!!! הסוף עם הקריין היה ממש עצוב!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! איך טראנקס שואל אותו: מה אתה מתכנן אבא? זה היה כזה עצוב! *הולכת לראות את הפרק שוב*
 
אךךךך....

כמה הודעות יש על הפרק הזה... אני כבר מת להגיע אליו!!!! בינתים אני בפרק 216.... עוד מעט... ואני שם.
 

Light woman

New member
האמת, לא יכלתי להתאפק.... אז ראיתי

אותו קודם.... תמיד ידעתי מה קורה בפרק, אבל זה היה כזה עצוב!!!!!!!!!! דרך אגב, באבידי זה הקרפדה המכוערת שקמיקולו הרג? ועוד משהו- עם כל הכבוד לתרגום האמריקאי- הוא מחורבן! הקולות של כולם רצינים עבים וגסים! זה מפחיד! אפילו, ואני לא האמנתי שאני אגיד את זה מתישהו, אבל אפילו הקולות העבריים יותר טובים! לא התרגום עצמו... הקולות...
 
פיקולו לא רוצה שיקראו לו קאמיקולו..

הוא מתנגד בכל אופן לכך... באבידי הוא לא הצפרדע, ופיקולו לא הרג אותו.. ובקשר לקולות.... אני תמיד ראיתי בערוץ הילדים עד שהגיעו השידורים החוזרים הדפוקים האלה... אז הייתי נוב רציני.. עד שנכנסתי לפורום והבנתי הכל, והתחלתי להוריד פרקים מקאזה... בהתחלה ממש לא אהבתי את הקולות אבל מתרגלים לזה.... עצה שלי, תתחילי לראות את הפרקים לפי הסדר ואז תביני את הקולות. ואז אחרי שתראי חודש פרקים במחשב, תפתחי את הטלוויזיה ותחשבי: "מה זה הדיבוב המסריח הזה?!?" וג´יטה נשמע בגרסה העיברית כמו קופיף ארס וגוקו כמו ילדה בת שלוש... לעומת זאת, בדיבוב האמריקאי זה דיבוב שונה לגמרי! וג´יטה נשמע כמו סאיין גאה וגוקו כמו זללן תמים...
 

Light woman

New member
את וג´יטה שמעתי והוא נשמע מפחיד../images/Emo5.gif

ואת גוקו לא שמעתי כי בפרק 222 הוא מעולף... למה קאמיקולו לא רוצה שיקראו לו קאמיקולו? הוא לא פיקילה שלי... הוא חצי גוד שזיף מיובש חצי פיקילה אז אני לא קוראת לו פיקילה! האמת הדיבוב של וג´י פשוט מזוויע בעברית כי הוא נשמע כמו ערס גרוזיני מסוכן במיוחד אבל הוא לא מפחיד כמו הדיבוב באנגלית
 
למעלה