סלובקית

tomsonb

New member
סלובקית

היום שלחתי אימייל לארכיון המחוזי בברטיסלבה, עמוס בבקשות, אך מנוסח בתמצות...ברגע שתגיע תגובה אדווח כאן. את האימייל כתבתי באנגלית וכעת בכונתי לפנות במכתב רגיל למשרד הרישום של אחד הכפרים במזרח סלובקיה. אני מתכוון לפנות בסלובקית כדי להיות יותר ידידותי למשתמש... האם משהו מבין חברי הפורום יכול ומוכן לעזור בתרגום מכתבי לסלובקית? מדובר בעמוד אחד או קצת פחות. תודה מראש, תומר
 

עב

New member
מתרגמת

שלום, גם אני שלחתי בעבר מכתבים בסלובקית ונעזרתי במתרגמת מבאר שבע. המחיר היה סביר. לא קיבלתי תשובות למרות המאמץ
 
הנסיון שלי

שלום תומר, הנסיון שלי אולי לא רלוונטי לכפר שאליו אתה רוצה לפנות אך בכל זאת . . . פניתי בפאקס כתוב באנגלית לראש המועצה (!), קיבלתי ממנו תגובה לבבית מאוד. הוא "מינה" אשת קשר דוברת אנגלית איתה אני בקשר אי-מיילים. אותה אשת קשר התנדבה לעזור לי, בין שאר פרטי המידע שהעבירה לי היו צילומים של שרידי המצבות בבית הקברות היהודי של הכפר (סלובנסקי מדייר, כעת פלריקובו). פניתי אליה גם בנוגע לרישומים של לידות, נישואין ופטירות. התשובה שלה הייתה שיש רישומים החל מ-1895 לכלל תושבי הכפר ונראה לה שאין בעייה לצלם העתקים של הרישומים הנ"ל. פרקטית, אני צריך לעבור על רישומים של 40 שנים שרשומים בסלובקית והונגרית ואולי אף בגרמנית. אין הפרדה בין רישומי הקהילה היהודית לשאר התושבים ואני מניח שהארכיון לא מסודר. הם לא מספקים שירותי מחקר בארכיון. שאלתי לגבי חוקר בשכר לא זכיתי למענה. נראה שפרויקט זה ידחה בינתיים. אלי
 
למעלה