נצור = נטור = שמור
שורש נצ"ר קרוב לנט"ר (חילופי צ/ט) ומובנו שמירה.
במקרא קיבלה כל גרסה מובן קצת שונה: נצ"ר משמש יותר במובן הסמלי, כגון "נְצֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָע" (תהלים לד), "נְצֹר בְּנִי, מִצְוַת אָבִיךָ" (משלי ו). בעברית החדשה הוא משמש בעיקר לנצירת (אבטחת) נשק - או סודות.
נט"ר נוטה יותר למובן השלילי של שמירת טינה, בעיקר בצירוף "נוקם ונוטר": "לֹא-תִקֹּם וְלֹא-תִטֹּר אֶת-בְּנֵי עַמֶּךָ" (ויקרא יט), "נֹקֵם יְהוָה לְצָרָיו, וְנוֹטֵר הוּא לְאֹיְבָיו" (נחום א). נט"ר מציין גם שמירה פיזית: "שָׂמֻנִי נֹטֵרָה אֶת-הַכְּרָמִים--כַּרְמִי שֶׁלִּי, לֹא נָטָרְתִּי." (שה"ש א), שממנו קיבלנו את הנוטרים ששימשו ככוח שיטור בתחילת היישוב.
"אל נצור את המלכה" הוא תרגום מיושן של God Save the Queen, שהיום היו מתרגמים "הגן/שמור על המלכה". save מציין כידוע לא רק "הצלה", אלא גם שמירה (במחשב) וחיסכון (בסופר).