את סים-סיטי אין צורך לתרגם לעברית מכיוון שהוא לא פונה לשכבת גיל שאינה יודעת אנגלית (למרות שאני בסים-סיטי הראשון שיחקתי כשלא ממש ידעתי אנגלית). את סימס לדעתי היה צורך לתרגם. המשחק פונה גם לילדים קטנים ואין צורך להשקיע הרבה עבודה כדי לתרגם אותו...
סים סיטי הוא משחק מסובך, שדורש לנהל תקציב של עיר בהצלחה, ואינו נועד לילדים קטנים. הסימס, לעומתו, כן בנוי לשכבות גיל צעירות, והיה צורך לתרגמו, וחבל שלא נעשה כך. האחרים כמובן, הם הד- ארצי.