מסינית לאנגלית.

friend9

New member
מסינית לאנגלית.

אודה מאוד למי שיתרגם לי את בפרטים שרשומים בספר (עיר, מו"ל, שנה):
Publisher: Tai bei shi : Jing dian chuan xun wen hua fa xing : Shi dai za zhi zhong wen jie du ban zong jing xiao, 2001[min 90]. Edition: Chu ban​
 

סינית 2

New member
יש לך את זה בסימנים סיניים?

מה שנתת פה זה תעתיק של פין יין,וקצת קשה לתרגם את זה כי לא ברור לאיזה סימנים זה מתייחס (לכל מילה יש לפחות 4 סימנים) ולכן אי אפשר לדעת מה המשמעות של המילה
 

GnomeBubble

New member
לרוע המזל, זה הפורמט המקובל בציטוט באקדמיה

להשתמש רק בפיניין. המוציאים לאור יכולים להיות כל-כך נאצים בכל מה שנוגע לכללים של צורה ("אתה צריך לשים פסיק פה וסוגריים שם ולכתוב ed. ולא editor!"), אבל כשזה מגיע למה שבאמת עוזר למצוא את המקורות האלה לא ממש אכפת להם. לא יודע אם זה ציטוט אקדמי במקרה הזה, אבל לי זה תמיד מציק
 

GnomeBubble

New member
הנה מה שמצאתי

(בסינית מסורתית כי זאת הוצאה טאיוואנית)
臺北市 : 經典傳訊文化發行 : 時代雜誌中文解讀版總經銷, 2001[民90]​
אני לא בטוח מה הספר עצמו, אבל כמו שאני מבין את זה, התרגום של ההוצאה הוא כזה טאיפה (טאיביי) : איזשהו שם של הוצאה (משהו עם תרבות קלאסית): Time Magazine Collection(?) 2001 [שנת 90 לספירת הרפובליקה = שזה אותו הדבר].
 
למעלה