מילון מונחים

inulove

New member
מילון מונחים

מילון מונחים 3ו saar91 ו 15:52 | 22/04 גומנסאי=סליחה סמאנה=גם סליחה שניהם זה סוג של תסלח לי/אני מצטער וכו' וכו'...מילים נרדפות יענו אריגאטו=תודה אונגאי=בבקשה (כאשר מבקשים משהו ממישהו) דוז'ו=בבקשה/אין בעד מה (הסוג השני של בבקשה) האי=כן איא'ה=לא יאדה=לא סודה/סוקה (המבטא משתנה כל הזמן)=נכון הוז'ה=אידיוט (או להפך...זה לא ממש משנה) איטקימאס=אני הולך/ת (כשיוצאים מהבית אז צריכים להודיע ^^') היטראשאי=דרך צלחה (ככה עונים על איטקימאס) טאדאימה=חזרתי הביתה אוקארי=ברוכים השבים (ככה עונים על טאדאימה) אוקא-סאן=אמא אוטו-סאן=אבא אהאבה=אמא סצ'ווה=אבא (כזה לבטא את זה ~.~) אונה סאמה=אחות גדולה אוני צ'אן=אח גדול אנבה=אחות גדולה קיודאי=צמד אחים/אחיות ג'א נה=נתראה אח"כ (ביי ביי) סיונארה=אותו סגנון (ביי) איקזו=בואו נלך זיקארו=אני חוזר/ת הביתה קוצ'יאו=בדרך הזאת/מהכיוון הזה קוקוני=פה קוניציווה= יום טוב טסוקיטה= הצילו שינה= תמות קאטאנה=חרב יפנית קוצ'יסקה=נשיקה טמצ'י=נשמה הובו=צוחק הושי=בוכה קוסו (לרוב נשמע כמו קסו)=לעזאזל תמה=כלבה אוקיטה=קום/התעורר דוסה=שתוק נאני=מה?
 

inulove

New member
מילון מונחים2

נן-איך יאמגה=הר אנוחושי=נזיר/הנזיר הזה מתתה=חכה לי כאן סיידה=נדן (הנדן הזה של טסאיגה) מיקו=כוהנת מילוקו=חלב אריגטו גוזימסו=תודה רבה דומו אריגטו גוזימסו=תודה רבה רבה קוהאקו=ענבר סנגו=אלמוג קאדה=מייפל קיקיו=סוג של פרח ששמים בקברים או משהו כזה (פרח מאוד יפה!) יוקי=שלג דושטה=למה? דושיו=מה נעשה?שיקאישטה=החזק/י מעמד איטסומו=תמיד דמו=אבל שיקאשי=אבל איצ'י=אחד ני=שתיים סאן=שלוש יון=ארבע גו=חמש רוקו=שש נאנא=שבע האצ'י=שמונה קיואו=תשע ג'יואו=עשר האנא=פרח נאנו האנא=פרחי בר יורי=לילך(יורי זה גם לסביות אבל שיהיה^^') סומירא=אמנון ותמר שירו=לבן קורו=שחור אקא=אדום אאו=כחול קורימו אירו=בצבע קרם (קורימו=קרם אירו=צבע) מידורי=ירוק קי אירו=צהוב פינקו אירו=ורוד (לקוח מהשפה האנגלית) אוראנזי אירו=כתום (גם לקוח מאנגלית) קין=זהב גין=כסף דואו=נחושת יואי=טוב יאוי=הומואים וורואי=רע, גרוע
 

THE INVISIBEL

New member
אולי עדיף באנגלית?

^^;זאת דניאל המעצבנת מההודעה הקודמת. החליפו לי שם מתשמש ואני לא מצליחה להחזיר אותו
 
../images/Emo41.gif יש אופציה של מילון מונחים

שנקו יכול להפעיל בפורום. יש פורומים שעושים בו שימוש נרחב (למשל פה) אבל לא הייתי הופכת אותו למילון רגיל כמו שהוצע פה, אלא למילון מונחים אמיתי (ה FAQ העכשווי יכול להכנס לשם למשל)
 

neko

New member
../images/Emo45.gif הוספתי מילון מונחים יפנית

לעברית, מבקש לכתוב את כל המילים ברומאג'י כדי למנוע טעויות. מעולם לא ניסיתי מילון (באף פורום
), אז אני מקווה שנלמד ביחד ויהיה טוב.
 

neko

New member
כן, הוא לא רוצה להופיע :-\ מוזר.

אני אברר את הנושא...
 

neko

New member
מאד מוזר - הוא קיים אצלי, ולא כאן

http://157.tapuz.co.il/tapuzforum/main/forumTerms.asp?id=830
 

GnomeBubble

New member
הצעת יעול

לפני שמתחילים להסתער על מילון המונחים אני מציע לבחור שיטת רומניזציה (ע"ע רומאג'י) אחידה למילון. השיטה שאני ממליץ עליה זה מה שנקרא בכינוי חיבה אנימה-שיקי. מדובר בשיטת הפבורן עם שינויים קלים. היתרונות שלה הם: 1. היא שהיא השיטה הראשית המוכרת לרוב קהילת האנימה (מרבית תושבי הפורום, תודו בזה אם תרצו או לא). 2. היא משלבת נאמנות כמעט מלאה לקאנה (אפשר לבצע המרה של אחד-לאחד ברוב המקרים, חוץ מ-DU/ZU ו-JI/DI שממילא הוצאו מהקאנה ברפורמה של משרד החינוך היפני) עם בהירות פונטית (זאת תכונה של שיטת הפבורן המקורית). 3. בניגוד לשיטת הפבורן המקורית, אפשר לכתוב אותה בעזרת תווי ASCII בסיסיים, או בשפה פשוטה: אין צורך בסימנים מיוחדים ובעייתיים כמו ō. אני מוכן לפרט את השיטה לעומק, עבור מי שלא מכיר, אם יש צורך. בינתיים, אני רק יפרט את דעתי לגבי נקודות המחלוקת באנימה-שיקי: 1. O ארוכה נכתבת כ-OO או OU בהתאם לאיות בקאנה. אי לכך: מלך - OU, אבל זאב - OOKAMI. מקף מאריך תנועה (ー) ישעותק כהכפלת התנועה הקודמת, למשל: לוח (board) ישועתק כ-BOODO 2. כנ"ל לגבי E ארוכה. SUGOI בסלנג יכתב SUGEE, לעומת KIREI. 3. כדי למנועה בלבול, を ישועתק כ-WO, למרות שהוא נהגה כ-O, ו-は ו-へ המופיעים בתור מיליות ישועתקו כ-HA ו-HE, למרות שהן נהגות WA ו-E. בנוסף לכל הבלאגן הזה, אני חושב שכדאי להוסיף קאנג'י וקאנה לכל מונח.
 

GnomeBubble

New member
ועוד משהו

OHAIO GOZAIMASU לא נכון בשום שיטה. באנימה-שיקי זה יהיה OHAYOU GOZAIMASU
 

5 0 6

New member
הרבה כאן לא מדויק בכלל, ובגלל שזה

בעברית, אז אי אפשר לדעת איך הוגים את זה. כמה פעמים צריך לחזור על זה שאי אפשר ללמוד יפנית תקנית מאנימות? הר זה yama, נזיר בודהיסטי זה hoshi, וזה עם ה'! ה'!!!><*** sumire זה סיגלית, חכה זה matte, וזו גם הטייה, ובמילון לא משתמשים בהטיות. מילק זה באנגלית, וביפנית זה יהיה miruku, למרות שיש ביפנית מילה לחלב: gyuunyuu. מות (בציווי) זה shine, והצילו זה tasukete, וגם אלה הטיות. סיונארה זה לא להתראות, ואני חושב שהטעות הנפוצה הזו באה אולי מצבי הנינג'ה(
), סיונארה זה "שלום", כלומר-פרידה לתמיד, לזמן בלתי מוגבל, בלי לדעת אם תפגשו שוב. ואלה רק חלק מהטעויות. מאיפה המידע, אם אפשר לדעת?
 

inulove

New member
סורע אל הטעויות..

זה לא אני כתבתי את הפירושיםP: .. לקחתי את זה מאישהי קומונה... יש שם עוד המון פירושים...........אזז... דונט טו להאשים אותייי...
 

amitwagner

New member
605

since you took upon yourself to be the defender of the japanese language and culture. and since you do it with so much conviction. and since whenever someone makes a mistake you go down on him/her as if you are some kind of an avenging angel who came to avenge the wrong that has been done to it. i want to ask you a question, if you don't mind of course. what is your background in the above mentioned subjects? i just ask because from my experience if you say something with enough conviction some people will belive it no matter how much of a nonsense it is.​
 

5 0 6

New member
זו בדיוק הטענה שלי.

אם אני אגיד משהו, הרבה אנשים יאמינו, בגלל זה אני ממהר לתקן כל טעות, כדי שאנשים לא יתבלבלו. אל תשכח שזה גם פורום לימודי, ואנשים עלולים לטעות. ועכשיו בקשר לשאלה שלך-אין לי שום רקע, ואני לומד יפנית קצת יותר משנה אם אני לא טועה. אז מה? יש שם טעויות שאני מכיר, אסור לי לתקן אותן? לא באתי וניסיתי להראות טעות בנושא שבו אני לא בקיא. לא את כל המילים ברשימה אני יודע בעצמי, ותיקנתי רק חלק, והמילה היחידה שאני חושב שיש לי בה טעות היא hoshi, נזיר, ואותה שמעתי כאן בפורום, מה שמצדיק את הטענה שלי, שאם משהו נכתב כאן ולא מתוקן, אנשים עלולים לטעות ולחשוב שזה נכון. ואני גם לא רואה את עצמי כ"מגן השפה והתרבות היפנית", כמו שציינת, בסך-הכל תיקנתי כמה טעויות, ואני גם לא מוצא שפה בוטה או קשה, או ירידות כלשהן על כותבת ההודעה. מלבד זאת, היא לא ציינה שנעלבה, ואם כן-שתגיד, ואני אתנצל. אם מישהו נעלב, הוא מוזמן לפנות אליי, ואתה מוזמן לא לעשות את זה במקומו, תודה.
 

amitwagner

New member
i wasn't talking

specifically about this message but in general on the way you jump every time someone is making a mistake. rest asure that i wasn't trying to represent anyone but myself. i woudn't justify myself for making a mistake only because somebody else made it before me. when i put information in a public place, information that many people will read i try to check not twice but three times in order to make sure i got it right before publishing it. but maybe that's just me... does that mean i don't make mistakes? no. but i try my best to avoid them. do you? about hoshi. i never heard this word for a budhist monk but there are a lot of words in japanese that i never heard so i don't know about this one. the closest thing i heard was ほうじ (houji) which is a budhist memorial service. i was refering more to your remarks about sayonara that were way off the mark. סיונארה זה "שלום", כלומר-פרידה לתמיד, לזמן בלתי מוגבל, בלי לדעת אם תפגשו שוב. i would like to know where did you come by this information when the dictionary have so many other things to say. (that's without regarding to personal experience)​
 
למעלה