מושגים בQA...

NNIRR007

New member
מושגים בQA...

התחלתי לעשות קורס של בודק תוכנה :)
וביקשו מאיתנו לפרש מילים טכניים+ כמה משפטים על המילה/משפט...
וחיפשתי ומצאתי כמעט מחצית אך נשאר עוד הרבה :/
אני ישמח עם מישהוא אכן יוכל לעזור לי בבקשה...
(טיפה הרבה מילים!! ).
המון תודה לכל העוזרים :)))))
picture start:
introducing:
terms for QA testers:
security test:
usability testing:
survival &recovery testing:
regression testing
performance testing
load testing
interfaces testing
gul testing:
functional testing
compatibility testing
accessibility:
alm:
entry criteria:
boundary values:
c.r.u.d
environments:
AGILE:
Tdd:
Sites:
Risk managemen:
v-model:
unit test
ntegration test:
delivery test:
maintainability test:
big bang testing:
run tester run:
there us bug:
waiting for you:
out there:
good luck:
 

NNIRR007

New member
שמעתי אבל...

לא כל המילים נראים לי קשורים אחד לשני.. או לא נשמעים הגיוני.
מישהוא יכול להעביר עין ולראות אם זה אכן איכשהוא קשור לQA...
ולבדוק שהכל אכן נכון?
picture start-
תמונת התחלה
Introducing
הכרויות/מציגים
terms for QA testers
תנאים לבודקי תוכנה QA
security test
בדיקה בטחונית
usability testing
בדיקות שימושיות
survival &recovery testing
הישרדות ובחינת היתאוששות
regression testing
בדיקות רגרסיה מה זה?
performance testing
בדיקות ביצועים
load testing
לטעון עומס/בדיקות
interfaces testing
בדיקות ממשקים
gul testing
בדיקות גול
functional testing
בדיקות פונקציונליות
compatibility testing
בדיקת תאימות
Accessibility
נגישות
Alm
מה זה?
entry criteria
קריטריוני כניסה
boundary values
גבול ערכים
c.r.u.d
מה זה?
Environments
סביבות
AGILE
זריז
Tdd
מה זה?
Sites
אתרים
Risk managemen
מה זה?
v-model
מה זה הV?
unit test
בדיקת יחידה
integration test
בדיקת אינטגרציה/שילוב
maintainability test
בדיקת תחזוקה
big bang testing
מפץ גדול בדיקה
run tester run
רוץ בוחן רוץ
there us bug
יש לנו באג
waiting for you
מחכה לך
out there
שם בחוץ
good luck
בהצלחה

תודה.
 

halperin

New member
מנהל
צריך לדעת גם להעתיק... קשה לתרגם שגיאות כתיב

gul => GUI
Risk managemen => Risk management
there us bug => there is bug
ALM - חפש אחורה בפורום.
כל המונחים שאינך מבין - חפש בגוגל.
אם אנחנו נתרגם בשבילך - איך תלמד אנגלית?
(טיפ - סדר המילים באנגלית לא תמיד זהה לסדר בו נכתוב בעברית)
לא נראה שהתכוונו שתתרגם את שלושת המשפטים האחרונים...
 

adimor79

New member
תרגום הכוונה לא רק לתרגום מילולי

לא בהכרח התרגום המילולי ב google translate יהיה המושג המקביל בעיברית
לחלק מהמושגים אני לא בטוחה שיש מקביל בעיברית

אין מה לעשות עולם התוכנה הוא עולם שמדבר אנגלית, ולכן כדאי שתתרגל לקרוא באנגלית ולהבין חומר באנגלית (רב החומר המקצועי שנמצא ברשת כתוב באנגלית)
ולכן כדאי שתסתכל בויקיפדיה (רצוי באנגלית) להבין מה המונחים האלה אומרים, ולא רק מה התרגום שלהם
 

itaystud

New member
אם זה מנחם, הבעיה היא לא בך

המכללות השונות מלמדות את אותו הקורס כבר שנים על גבי שנים ולא מתאימות אותו למצב השוק בארץ.
זו הסיבה שאתה נאלץ ללמוד מושגים רבים שבהם לא תעשה שימוש לעולם למשל, v-model, interfaces testing, security test ועוד.. (אגב, היום בשביל לעשות בדיקות security באמת כמו שצריך, לוקחים חברות חיצוניות שמתמחות רק בזה). זו גם הסיבה שאתה לא מוצא את המושגים האלה באינטרנט - פשוט זה כבר לא רלוונטי ולא נצרך.

אבל, שיעורי בית צריך לעשות, ולכן אני מציע לך להתייעץ עם בוגרים אחרים של אותו קורס שאתה עושה מאותה מכללה. על הדרך גם תשאל אותם מה השאלות הנפוצות ששואלים בראיונות עבודה, ואיזה מהמושגים בתכל'ס באים לידי ביטוי בעבודה (אלו שהתקבלו בסופו של דבר).

 

halperin

New member
מנהל
על מה עדיין רלוונטי ניתן לדון בנפרד...

לדוגמה להבין את V-Model וכנראה גם W - כן כדאי (סה"כ חלופות למצב הנוכחי - והאמת שגם באג'ייל לא עובדים כל כך רחוק מאלו - גם אם יקראו להם בדרך אחרת - כי בעיקר מקצרים זמן ה- waterfall אך לא ממש משנים אותו והקשרים נשארים בעינם),
לדעתי בודק כן צריך להיות מודע לקיום נושא כמו security test - גם אם בפועל יבצעו אותו חברות חיצוניות,
כך גם לגבי מרבית המושגים שהעלה ברשימה,

ואין כל בעיה למצוא המושגים בגוגל - פשוט צריך לחפש לפני ששואלים.

וכן - צריך להתאמן על האנגלית לפני שמנסים להכנס לעולם ההייטק - לפחות אם לא רוצים לעשות בושות.
שהרי כל התכתובת והמידע הם באנגלית.
 

NNIRR007

New member
google translate

כל הפירושים שלי הן מ google translate
מישהוא יכול להגיד לי עם הם אכן נכונים שאני ידע התחיל ללמוד אותם?
אגב כל המילים הם מפה..
http://www.youtube.com/watch?v=S5_mn0yEmCk

תודה רבה לכל מי שעוזר.
 

adimor79

New member
google translate זה לא חיפוש מושגים

זה תרגום בסיסי של המילים, ללא ההקשר שלהם, ולכן הוא רלוונטי במקרה שחברה לך איזה מילה כשאתה כותב משהו באנגלית, או אתה לא מבין מילה במייל או בספר.
כדי להבין את המושג יש להשתמש ב google search ותמיד במקרים של מושגים אני הכי אוהבת להתחיל מ-wikipedia
ומשם להתקדם הלאה
 
נו באמת..

דווקא שלושת המושגים שציינת מ-א---ד רלוונטים!!
בדיוק תהיתי לאחרונה אם מלמדים משהו בעניין אבטחה בקורסים השונים. זה נושא שחסרה התייחסות אליו באופן כללי.
אגב - אני גם תוהה אם יש התייחסות ב- ISTQB..
 

halperin

New member
מנהל
אבטחה - זו התמחות שתגיע ב-Expert Level

http://www.istqb.org

מכיוון שלא כל הבודקים יתמחו ויעסקו בתחום זה - זוהי הרחבה לשלבי המשך.
כמו: מובייל, תקשורת, בנקאות ועוד המון תחומים משיקים.
 
חבל

בודק זוטר צריך להבין מושגים בסיסיים בתחום - ראשית - לדעת שיש כזה. להבין מעט מה הן Injections, אילו סוגי סיכונים יש במערכות, שבימינו, כמעט כולן מחוברות ברשת למערכות נוספות או לעולם הגדול.
אני חושבת שבדיוק כמו שכל בודק זוטר שמגוייס לסטארט אפ או לחברה שהחליטה להתחיל מלהעסיק בודק אחד "שעבר קורס" צריך לדעת - שחשוב לבדוק מקרי קצה, שחשוב לבדוק עומסים, שחשוב להבין ולהגדיר דרישות וכולי וכולי - גם אם חלק מהדברים הללו הוא לא יעשה בעצמו - חשוב גם שידע שצריך לבצע בדיקות אבטחה. אם לא ידע מושג יסוד בודדים בתחום - א. לא תהיה לו מודעות לכך, ב. יהיה קל מדי להסות אותו ולהסיט את הדיון לענינים "חשובים יותר".
 

halperin

New member
מנהל
מושג בסיסי שהתחום קיים-כן, מעבר לכך-כנראה שלא

כלומר - ניתן להמשיך ולדון במה יותר חשוב היום, מתוך עשרות תחומי התמחות - החל ממובייל, דרך מסחר אלקטרוני , אבטחה ועוד.

אבל בסופו של דבר, בקורס בדיקות בסיסי שמועבר בכ-4 ימי הדרכה, אין סיכוי להתעכב על כולם, ולכן כנראה שלא מן הראוי לעשות זאת.

לגבי קורסים הנרחבים - שם כבר יש יותר גמישות, והרחבות בתחומים שונים המותאמים לקהל היעד או לתחום טכני זה או אחר אפשריים.

אני מאמין כי ישנם גורמים בעלי התמחות ספציפית ומכאן ידע רב יותר בתחומים אלו ואחרים ולכן יהיה נכון שהם יגדירו תכולה זו - בדיוק כמו שלא אצפה מ-ISTQB להתחרות ב-CCNA של סיסקו בתחום תקשורת הנתונים.

מעבר להצגת הנושא וקיומו, לדעתי ניסיון הדרכה חלקי רק יביא לשוק אנשים שחושבים שהם יודעים מה צריך לבדוק בתחום זה כאשר בעצם רק טעמו ממנו על קצה המזלג - ועדיין אינם מודעים עד כמה אינם יודעים.

אבל כל זה הוא דיון תאורטי - כאשר אף אחד מאתנו לא ממש מגדיר התכולה של ההדרכות.
 
אוקיי, לפחות אנחנו מסכימים שצריך מושג בסיסי

לגבי התכולה של מושג בסיסי זה אכן לא הדיון.
אגב - מובייל ומסחר אלקטרוני הם לא תחומי-מושגי בדיקה כלליים אלא תחומי פיתוח ספציפיים ולכן הייתי מתייחסת אליהם לגמרי אחרת.
זאת בניגוד למושג בתחום אחר - שימושיות - אותו הזכרת במסר (כנראה כי רק אחרי שהגבת כאן חשבת עליו כדוגמא נוספת. שוב - המושג הזה כן חשוב, ולטעמי - להדגים את הנחיצות שלו אפשר בדוגצמא של כמה דקות, או הרצאה טובה של שעה.
מעבר לדוגמאות כנ"ל כמובן שצריך יותר, אבל המושגים כבסיס נראים לי חשובים יותר מרשמית תחומי הפיתוח בשוק, ובניגוד לרשימה כנ"ל נראים לי חיוניים.
 
למעלה