מה זה אומר?

איקידו

New member
נא לכבס במים פושרים ולייבש בצל

סתם: 愛 אהבה 道 דרך הסימנית השלישית לא מוכרת לי. אולי נכתבה בצורה לא נכונה. לא דומה לכלום אני יכול רק לנחש שהכותב אולי רצה לכתוב : 光 שזה בוהק או מאיר / זוהר. הסימנית האחרונה גם היא לדעתי כתובה בצורה שגויה והדבר הכי קרוב שאני יכול למצוא זה 充 שמשמעותו - להיות מלא. זה נכתב על היד שלך? מין הסתם אתה בחרת בזה לא? לא שאלת לגבי המשמעות? לאחרונה שמעתי על בחורה אחת שהלכה עם ספר קראטה אל אחד שעושה כתובות קעקע וביקשה ממנו שיעתיק את המילה קראטה או משהו כזה. מה שיצא לה על היד זה שם החברה להוצאה לאור...
 

CountDust

New member
עדות אישית מהמקרה המדובר ../images/Emo6.gif :

היא התכוונה לקעקע "קראטה" ולכן פשוט העתיקה מהכריכה של הספר הזה. למרבה הצער היא העתיקה את החלק הלא נכון וקעקעה את הכתובת שבתמונה המצורפת, אותה ניתן לתרגם בערך כ "Complete Kata Collection"...
 

furrball

New member
כמו שנאמר

שתי הסימניות התחתונות בכתיבה המדוייקת הזאת לא קיימות לא ביפנית ולא בסינית עד כמה שידוע לי. ולכן הקעקוע הזה בעייתי. רוב הסיכויים שנעשה ע"י מישהו שלא מבין מה הוא עושה.
 

furrball

New member
נצל"ש: בורות בקעקועים: מבט מצד השני

מאין ספור קעקועים אידיוטים מסימנים סיניים ויפניים, הנה דוגמה הפוכה מהאתר המצויין Hanzi Smatter. זה קעקוע שנמצא על ידו של אזרח סיני, והוא מדגים איך קעקוע שנעשה בשפה זרה יכול להיראות למישהו שמבין אותה
 

GnomeBubble

New member
באמת ישבתי איזה דקה וניסיתי להבין

מה זה הקאנג'י השני והשלישי שנכתבו הפוך, כשהראשון, 工 נכתב דווקא כמו שצריך... זה מה שקורה כשמתרגלים יותר מדי לקעקועי קאנג'י.
 
למעלה