כדי לנתח כתב לא צריך לדעת את השפה
אלא את התקן באותה מדינה ובאותה תקופה. אבל, בגלל הקושי וחוסר המיומנות הניכרים בכתב ובגלל שאני גם מבינה רומנית (חחח) ויש בטקסט מספר שגיאות כתיב (+ מילה שכתובה לא בכתיב הרשמי אלא לפי הגייתה העממית באזור מסויים) והוא נראה כמו תערובת של הכתבה של מישהו שחמד לצון וקטע אותנטי של סבך, שאלתי את כל מה ששאלתי. עכשיו אני מניחה שכנראה הסיבות אחרות. בכל מקרה, הכתב לא עומד בתנאים שמאפשרים ניתוח. ואם בבחינת יכולות הגרפולוגיה עסקינן, מדוע שלא תעשה זאת עם כתב ידך לפי ההנחיות בהודעת המנהל?