DerBleistift
New member
מגוון שאלות.
שלל שאלות. אשמח לתשובות. ראשית, שאלה בנוגע לימים. מה יש ל"ים סוף"? למה הוא רק ים סוף ואין בו את ה´ הידיעה? ומדוע אנו אומרים "ים המלח", רק עם ה´ אחת? (ולא "הים המלח", לשם המחשה) הרי כל שאר הימים הם "הים הצפוני", "הים השחור", "הים התיכון" (וכיוצא בזה), עם שתי ה´ הידיעה. שאלה נוספת. מכירים את תוכנית הטלויזיה המיתולוגית "הגיע זמן לשון"? כמובן שכן. שאלתי היא האם נכון לומר "הגיע זמן לשון"? למה לא "הגיע הזמן ללשון" או "הגיע זמן הלשון", בכלל מהו ההגיון הדקדוקי במשפט "הגיע זמן לשון"? האם יש הגיון במשפט "הגיעה עת לשון"? (אנני סבור) ושאלה אחרונה, וחשובה ביותר, לכל הגברתנים המסוקסים. מכירים את המונח "בעיטה חופשית" מעולם הכדורגל? ובכן, מה זה "חופשית"? הרי אומרים "אני בחורה חופשיה", ולא "אני בחורה חופשית". אם כן, האם המילה "חופשית" היא עברית תקנית, ואם כן, מתי "חופשית" ומתי "חופשיה"? כמו כן, כיצד תאמרו? "תוכנית חופשיה" או "תוכנית חופשית"? מקווה לשמוע תשובות לכל שאלותי. אחחח... אני מת על השפה הזאת. אין כמו עברית!
נ.ב. גנגי. אני עדיין ממתין לתיקון העברית שלי על ידך (בהודעה אישית לתא). בבקשה! אם לא תתקני, כיצד אדע?!
שלל שאלות. אשמח לתשובות. ראשית, שאלה בנוגע לימים. מה יש ל"ים סוף"? למה הוא רק ים סוף ואין בו את ה´ הידיעה? ומדוע אנו אומרים "ים המלח", רק עם ה´ אחת? (ולא "הים המלח", לשם המחשה) הרי כל שאר הימים הם "הים הצפוני", "הים השחור", "הים התיכון" (וכיוצא בזה), עם שתי ה´ הידיעה. שאלה נוספת. מכירים את תוכנית הטלויזיה המיתולוגית "הגיע זמן לשון"? כמובן שכן. שאלתי היא האם נכון לומר "הגיע זמן לשון"? למה לא "הגיע הזמן ללשון" או "הגיע זמן הלשון", בכלל מהו ההגיון הדקדוקי במשפט "הגיע זמן לשון"? האם יש הגיון במשפט "הגיעה עת לשון"? (אנני סבור) ושאלה אחרונה, וחשובה ביותר, לכל הגברתנים המסוקסים. מכירים את המונח "בעיטה חופשית" מעולם הכדורגל? ובכן, מה זה "חופשית"? הרי אומרים "אני בחורה חופשיה", ולא "אני בחורה חופשית". אם כן, האם המילה "חופשית" היא עברית תקנית, ואם כן, מתי "חופשית" ומתי "חופשיה"? כמו כן, כיצד תאמרו? "תוכנית חופשיה" או "תוכנית חופשית"? מקווה לשמוע תשובות לכל שאלותי. אחחח... אני מת על השפה הזאת. אין כמו עברית!