לי יש שאלה...

naomi24

New member
ההורים שלי היו עושים את זה עם יידיש

לא נראה לי שהם אי פעם הבינו על מה הם מדברים כשהם היו עושים את זה
 

galgal0ne

New member
ההורים שלי

אמא אמריקאית, אבא ישראלי, תמיד התעקשו לדבר איתנו עברית, ואחד עם השני דיברו אנגלית, זה שיפר לנו ת'אנגלית פלאי פלאים לילדים ישראלים...
 

Dublinoa

New member
האמת... לא נראה לי הקטע הזה

אני לא מכירה את הבחור, אבל נשמע לי קצת... איך לומר בשפה יפה... מתנשא? אבל אני חייבת לסייג - נורא תלוי כמה זמן הוא כבר בארה"ב וגם מאיזה גיל - רק אז אני אולי אקבל את תירוץ ה"רגיל"... בהחלט מוזר לא רק לך
 

naomi24

New member
האמת היא שאני כבר לא בקשר איתו

זה דיי עיצבן אותי. זה לא היה חמוד מהרגע הראשון שגיליתי את זה עליו וזה רק הדרדר משם... אני חושבת שאולי זה יותר בקטע של חוסר בטחון עצמי. (אני חושבת שכל דבר שאנשים עושים נובע מחוסר בטחון... זה נושא אבל לדיון אחר...) בכל מקרה זה נראה לי לא לעניין וחתכתי.
 

galgal0ne

New member
../images/Emo45.gif

נשמע חיובי... אני בדעה שבתחילת מערכת יחסים של אנשים נורמליים לא צריכים להיות שום נושאים שעליהם צריכים "להתגבר" או להבין... זה מגיע בשלב מאוחר יותר
 

newbie2

New member
זה עושה שכל

רק אם הוא היה עם אנשים אחרים באותו הזמן ולא יכל/רצה לדבר בשפה זרה בנוכחותם. אם שניכם דוברים עברית ברמת שפת אם, אין בזה הגיון רב. מצד שני, יצאתי עם כמה אמרישראליות שאמנם דוברות עברית, אבל לפעמים קשה להם ואוטומטית השיחה עוברת לאנגלית, אפילו בלי לשים לב. מכיוון שאני דובר עוד אי אלו שפות, הרבה פעמים שאני מדבר אנשים שדוברים את אותן שפות, אנחנו קופצים משפה לשפה. זה דווקא מעשיר את התקשורת, כי יש ביטויים שנשמעים יותר טוב בשפה אחת, ופחות כשמנסים לתרגם אותם לשפה אחרת.
 

SupermanZW

Well-known member
זה מוזר אבל זה לא משנה

עבור מי שדובר את שתי השפות ברמה גבוהה זה לא אמור לשנות אם מדברים איתו באנגלית או בעברית, העיקר שידברו איתו בשפה שהוא מבין.
 

galgal0ne

New member
לא נראה לי שזה שינה לה

כמו העובדה שהיא לא הפסיקה לחשוב למה הוא עושה את זה, זה באמת שנראה לי תמוהה, אבל אם כבר נפרדת ממנו, שוין
 

naomi24

New member
הקטע הוא

שהוא לא איזה אמריקאי שחי פה רב חייו ועברית זה משהו מהצד. הוא ישראלי לחלוטין (הוא התחיל איתי במועדון וידעתי עוד לפני שהוא התחיל איתי שהוא ישראלי) הוא פה איזה 5 שנים סכה"כ - אני פה גם תקופה כזו ורב חברי הישראלים (שמדברים איתי עברית אפילו אם יש בינינו כאלה שהם תוצר של שילוב בין הורה ישראלי והורה אמריקאי)
 

naomi24

New member
זה היה קצת לא ברור נראה לי...

רב חברי גם פה 5 שנים בממוצע כ"א, ככה שזה קצת מוזר לי מדי. אני מכירה זוג - הוא ישראלי והיא אמריקאית והם חיים פה כבר מעל 20 שנה. הוא לא מדבר עברית יותר, נטש את השפה, כנראה שיש לו ממש שריטה מהארץ וקשה לו עם זה או משהו, זה בערך הסיטואציה היחידה שאני מכירה שעוד קרובה לזה איכשהו, זה כמו כעס, נקמה בישראל ובמה שהיא מייצגת או משהו כזה... אז אני אוהבת לדבר עברית וזה מוזר לי לדבר על ישראל עם ישראלי אבל באנגלית. או שאני מדברת והוא עונה לי באנגלית קלוקלת...
 

shiraharrison

New member
לא בהכרח...

אצלנו בעלי אמריקאי ואני ישראלית, אז עם החברות הישראליות שלי אני מדברת אך ורק עברית, אבל מנסיון כשחיים 24/7 באנגלית (שיחות בבית עם הבעל והילדים+בעבודה) לאט לאט המוח מתחיל לחשוב באנגלית ולפעמים קשה לדבר בעברית שוטפת בחזרה... קשה אבל אפשרי. אני אישית מדברת עברית עם דוברי עברית בכל הזדמנות. אבל הילד שלי למשל קולט הרבה מהשיחות ביני לבין בעלי ומבין אנגלית הרבה יותר טוב מעברית והוא רק בן שנתיים וקצת.
 

galgal0ne

New member
../images/Emo6.gif

תמיד שאני מדברת עם מישהו בעברית בוא נניח בפלאפון בזמן ארוחת צהריים, ואני אומרת את המילה "די" בעברית, ישר ננעצים לעברי מבטים פחדניים
 

saritoosh22

New member
עכשיו תדמייני את הסיטואציה הבאה.

אני אוספת את בן מהגן ובזמן שאני חותמת על טופס היציאה מהגן, בן מושך לי בחולצה ואני אומרת לו בתקיפות, "בן די!". הגננת, נעצה בי מבט ממש מבוהל, אחרי שתי שניות קלטתי את משמעות המבט ומיד הסברתי לה שדי בעיברית זה לא די באנגלית.
 
למעלה