להישרד / לשרוד

  • פותח הנושא orh28
  • פורסם בתאריך

orh28

Member
להישרד / לשרוד

האם שתי הצורות קיימות ? תודה על התייחסותכם.
 

גנגי

New member
תיאורתית כן,

כי אנחנו מכירים "הישרדות", אבל מעשית לא, כי אף אחד לא משתמש בצורה הזאת (להישרד) אלא רק בצורה לשרוד.
 

orh28

Member
תודה. אולי לא כל כך משתמשים בצורה הזו

אבל האם היא קיימת בשפה ? כשם שאומרים להיכחד כך להישרד, וכו'
 

סוריאל

New member
בפועל - לא

אע"פ ששם העצם הישרדות מתאים לבניין התפעל, כפי שגנגי כתבה, לא נוצרו לצידו נטיות פועל באותו בניין אלא רק בבניין קל. אני מניח שהסיבה היא שאין שום סיבה לייחס משמעות רפלקסיבית (פעולה הנעשית על מבצע הפעולה, כמו התלבשות: אני מלביש את עצמי) לפועל הזה. ובעצם הצורה השרדות כשלעצמה מוזרה: מה ראו דוברי העברית להעדיף אותה על 'שרידה'? סוף דבר, אם את ממש רוצה - אמרי להישרד. את פשוט תִשָּׁמעי קצת מוזר.
 

Frutapao

New member
אבל הרי השם הישרדות מתאים לבניין נפעל!

לא לבניין התפעל! טוב, זה לא כל כך משנה כי גם לבניין נפעל קיימת משמעות רפלקסיבית.. אז בעצם רק תיקנתי אותך...
 

r o r o r o

New member
תהליך, תוצאה ותכונה

יש הבדל קטן בין הישרדות ושרידה, ולדעתי זאת הסיבה שקיימות נגזרות שונות (אם כי האחרונה אינה בשימוש). הישרדות מרמזת יותר על תהליך, הדברים שעלינו לעשות כדי לשרוד. שרידה מדברת יותר על תוצאה - מי שרד ומי לא. אם היו קוראים לסדרה "שרידה", היה מספיק פרק אחד... ולא לבלבל עם "שרידות" שהיא היכולת לשרוד (לדוגמה, "קופסה שחורה" בנויה מחומרים בעלי שרידות גבוהה).
 

orh28

Member
אגב, בכל זאת אני רואה שעושים שימוש

במילה "להישרד", לדוגמה בשיר "עבריין" של "הדג נחש": "עבריין צווארון כחול לבן עבריין צווארון כחול לבן חיים פעם אחת, מתים פעם אחת, ובאמצע מקבלים הזדמנות, אבל רק אחת, להישרד לא להיכחד, להישרד לא להיכחד..." כך גם קיימים הספרים : "להישרד ולהעיד" מאת משה פרנק כך גם: "להישרד ולספר" מאת מרדכי לזר מדוע אם כן משתמשים במילה זו, אם היא אינה נכונה?
 
למעלה