יש לי בדיחה

אלי לוק

New member
יש לי בדיחה

היתה אישה מרוקאית שהיתה נשואה לבחור בשם יהודה.ויהודה הנ'ל בחור שקט ואדיש ממש כמו פסל ערב אחד חשקה האישה בבעלה אבל..... הבחור אדיש גם לאחר כל הרמזים. ואז אמרה לו ''יהודה בארד לי'&#39
יהודה קר לי) הלך יהודה וסגר את החלונות. אמרה לו בשנית ''יהודה בארד לי''(יהודה קר לי) הביא לה שמיכת פוך(דרדון)
ביאושה אמרה הגברת '' יהודה ענדי תק'בה(יהודה יש לי חור'') והתשובה הייתה ''מינ הנק תיז'בד אל רייח''(משם נכנס לך הקור)
 

אלמרה

New member
ובזאת פתחת שרשור חדש של בדיחות!!

כל בדיחה ובעיקר אם היא בשפתנו ובטעם של שם ופעם... בכבוד!!
 

אמרוקאי

New member
עוד בדיחה

יהודה (זה מהבדיחה הקודמת) טס בפעם הראשונה לבקר את אחיו בארה"ב. רצה להרשים אותו האח בשליטתו באנגלית ושאל אותו (במבטא מרוקאי כמו שאנחנו מכירים): How are you? ענה לו יהודה: "יִיתֵח עלִיכּ מַריו "
 

אלי לוק

New member
../images/Emo3.gifהמילון המרוקאי המתחדש

בימים מודרנים אלה ובקידמה נותר הדור הישן קצת מאחור והם ''המציאו'' מחדש מילים לכל מיניי מוצרים חשמליים 1) טלוויזיה- סאנדוק דלעז'ב -קופסת הלא יאומן 2)טייפ רקורדר- חטאף אל הדרה -חוטף המילים 3)רדיו -סאנדוק דיל סדעע אל ראס -קופסת כאבי ראש 4)מיקסר-תיעמל אל סדעע -סתם מרעיש אשמח לקבל עוד מילים נרדפות לכל מיניי מוצרים וכמובן הכל ברוח טובה אוהב אתכם
אלי | ליצן|
 

RANOFROY

New member
מילון הצחוק והבידור-גדול../images/Emo88.gif

אין עליך ! מחייך וצוחק. על טלוויזה ידעתי אבל שמערבל הופך למרעיש הלאומי ,טייפ לחוטף דיבור ורדיו לקופסת כאב ראש !!!! ביחס למערבל הייתי מתרגם כך : מקינה דסדאע
 

אמרוקאי

New member
אם כבר רעש, איך אומרים כאב ראש?

זדַאע א(ל)רַאש. ללמדכם שלמרוקאים לא כואב הראש, רק רועש קצת (או הרבה)...
 

RANOFROY

New member
יש עוד פירוש

מה דעתך על : דוחתלי ראשי -במשמעות עשית לי סחרחורת
 

אמרוקאי

New member
ועוד מילה שלמדתי בביקורי במרוקו

איך אומרים מזגן? בעצם... למה שאגיד לכם מיד. בואו נעשה מזה חידה...
 

אלי לוק

New member
מזגן במרוקאית

אחרי שנועצתי ב ''אקדמיה המרוקאית ללשון'' מזגן במרוקאית יכול להיות רק--''-מכינה דל סמר'' אלי לוק
 

אמרוקאי

New member
../images/Emo6.gif../images/Emo6.gif../images/Emo6.gif כל הכבוד

על הנסיון. אבל זה לא זה. המילה שלמדתי במרוקו היא: "מכִּייף (א)להוַוא". ( = מיטיב האויר?) אם כי המילון שברשותי אומר שמיזוג-אויר נאמר "כּלִימַתִי זַשיוּן" (בטח הושאל מערבית קלאסית).
 

אמרוקאי

New member
תתפלא, אבל יש מילה כזו במרוקאית ../images/Emo127.gif

לפי המילון שנמצא ברשותי המילה היא "מוּחַשִיבּ"(ﻣﺤﺎﺴﺐ). המילה בסוגריים אמורה להיות באותיות ערביות, אך בהתאם לתצורת המחשב שלכם יתכן שתראו רק מלבנים. בכל אופן, זה לא מדהים הדמיון הזה לשפה העברית? מענין מה בא קודם...
 

אלמרה

New member
אני שומע כאן בטלביזיה בערבית....

את המילה "חאשיבה" מעניין... אגב כל מי שמצויד במערכת הפעלה XP מסוגל בקלות לקרוא וגם לכתוב ערבית, לי פשוט אין סימון של האותיות על המקלדת אחרת הייתי מנסה גם לכתוב: חא-אליף-שין-יא-בא-תא_מרבוטה (ומן הסתם לטעות אולי אבל נחמד לנסות...)
 

RANOFROY

New member
תודה לך מחייה המרוקאית המודרנית

ידידי אמרוקאי אתה מפתיעני כל יום מחדש! תודה לך מחייה ומחדש המרוקאית המודרנית ! בידוע לך בזמני לא היו לא מזגנים ובטח לא מחשבים .השאלה אם המילה "מוּחַשִיבּ"(ﻣﺤﺎﺴﺐ). הינה בערבית או בדיאלקט מרוקאי ? אותי מעניין איך נקרא מחשב באמזאגית / תשלחית .
 

אמרוקאי

New member
אני??? מחייה??? חחחח....

אני בסה"כ מנסה ללמוד. אתה צריך לשמוע איך אני מגמגם כשאני מדבר עם סבתי שתחיה דרך הטלפון. הידע על המרוקאית המודרנית בא ממילון שקניתי לקראת נסיעתי למרוקו לפני כארבע שנים. ידיעת האותיות הערביות זה מזכרון קלוש של שיעורי הערבית שלי בכיתה ח' ו-ט'. מוקדש באהבה מכל ה-
למורה שלי לערבית דאז, יהודה מויאל.
 

RANOFROY

New member
../images/Emo24.gifמגיע לך !!

ולו רק בשביל הנכונות ,היוזמה התרומה ,הדירבון והרצון מגיע לך ! מה אתה מפסיד ????????????????????????????????????????????
 
למעלה