ישלי שאלה !!

000ZeroCool000

New member
ישלי שאלה !!

אני רואה הרבה אנימה ומדי פעם סרטים ביפנית ונתקלתי במשהו שאני לא ממש מבין לאחות קוראים לפעמים NE-CHAN ולפעמים NE-WE ולאמא קוראים לפעמים HA-HA-WE ולפעמים KA-SA תסבירו לי בבקשה במה משתמשים ומתי
 

Emiko

New member
מממ..

לא kasa אלא okaasan אם איני טועה.... וchan...זה... סיומת.... שבדר כלל נותנים לבנות... בקיצר בקשר לסיומת תבדוק במאמרים.
 

renegader

New member
הסבר על HAHA ו- OKAASAN

בקיצור כי דיי פשוט HAHA ו OKAASA זה אמא כשאתה מדבר עם מישהו אחר על אמא שלך אתה תגיד HAHA וכשאתה מדבר עם מישהוא אחר על אמא שלו אתה תגיד OKAASAN אבל אתה יכול לקרוא לאמא שלך OKAASAN כשאתה מדבר אליה או (וזה יותר נפוץ) שכאתה קורא לה (לדוגמא מחדר אחר)
 

hazu1

New member
kaasan

פורמלית אומרים okaasan, אבל ילדים קטנים משמיטים הרבה פעמים את ה-'או' וקוראים לאימם: kaasan
 

lgmtk

New member
בקשר לאחות הזה...

אכן, לפעמים משתמשים בשניהם. בכלל, "אח" זה nii, שקוראים אותו שונה מ-ne ("אחות"), למרות ששניהם מאוד דומים, וגם ניתן להגיד ani-ue שזה אני-וּוֵה, משמע "אח", אח אפשר גם להגיד פשוט onii-san או משהו כזה. כנ"ל לגבי ne-ue או one-ue, שגם אפשר להגיד ne-chan או ne-san. יש הרבה ווריאציות, הרי זה יפנית ושומדבר לא בטוח
אני רוצה גם להוסיף, בד"כ ילדים קטנים אומרים ne-san או ne-chan גם לבנות שאינן בהכרח אחיות שלהן, אלא לבנות שהם מרגישים קרובים אליהן או משהו כזה. נתקלים בזה המון המון באנימה, אני לא בטוח האם התופעה אכן קיימת במציאות ביפן, אולי מישהו שהיה ביפן יוכל לאשר זאת.
 
למעלה