הצעות
פינה לשונית—מבט מקרוב על מילים או ביטויים מסוימים, בעברית או ברוסית, שיש ביניהם קשר תרבותי או לשוני או ספרותי או מה לא. אפשר גם לדבר על מילים ברוסית או עברית גם אם אין קשר חותך ביניהם, ולדבר רק על ההקשר שלהם, אם בברית המועצות לשעבר ואם בישראל. פינה ספרותית—כיצד הקריאה המחודשת בספרות הרוסית משנה את החוויה? פינה מוזיקלית— מהי משמעות המוזיקה הרוסית בישראל—לאוזניים יודעות רוסית ולאוזניים לומדות רוסית. ניתן גם לתרגם שירים, בשביל הפעילות. סיפורים שלא עוברים בתרגום—חוויות מהמעבר לישראל . מקרים לניתוח מעמת בין ההווי הרוסי לישראלי. או, מדוע אי אפשר להעביר בדיחות בתרגום. פעם לפני.....—מבט על תאריכים משמעותיים בחיי חברי הפורום, בברית המועצות ובישראל. וכו'