יוו איזה עיצבון!

Merik04

New member
יוו איזה עיצבון!

בקיצור חבר שלי הביא לי את הספר "דרקונים של קיץ" ועינתי בוא בלי ליקרוא עדיין, ביגלל שאני קורא עכשיו עדיין את אגדות, וראיתי שבימקום אלפים הם תירגמו את זה ל שדים! אני שונא שמתרגמים את זה ככה, מישהו אולי מכיר תרגום אחר של הספר (התרגום הוא של אופיס דרך הגב) בבקשה?
 

Merik04

New member
ואיפה אני מוצא אותו בלי ליקנות?

פשוט אין לי כסף כרגע... ולא חושב שיהיה לי בזמן הקרוב...
 

Mystic Dragon

New member
-----

לא להרבה ספריות יביאו את דל"ק באנגלית, תאלץ לקנות. או ללוות מישהו.
 

TheBursar

New member
התרגום של אפוס דפוק

כי הרבה מהמילים שהיו בתרגומים קודמים היו שייכות למיצוב שכידוע איננה עוד. אבל הזכויות יוצרים על השימוש במילה "אלפים" בתרגום עדיין קיים...
 

Merik04

New member
אז הם מתקמצנים לשלם איזה

100 שקל או כמה שזה לא היה על המילה אלפים? או לשלם להם 10% מהנכסים, אין זה לא הולך ככה! זה מעצבן ומעציב!
 

TheBursar

New member
כן. זה מעצבן ללא ספק.

אבל.... זה לא 100 שקל השימוש... זה באמת באחוסים (כמה אני לא יודע) ולא משנה כמה אחוזים זה, זה הרבה מאוד כסף שהם לא יודעים אם המכירות יכסו את ההוצאה
 

NeverDream

New member
אנגלית, אנגלית, אנגלית!

אל תעליב את עצמך בקריאת התרגום. אני עשיתי את זה וזה פשוט, בהעדר דימוי מתאים יותר, שורף יותר תאים אפורים מלהסניף דבק מגע. זה מעיק. זה מעצבן. תתרחק מהתרגום הזה, עדיף מכל תרגום שהוא. להשאר עם שפת מקור (בעיקר כשמדובר באנגלית) זה הכי חכם.
 
למעלה