טכניקות הרחבה

ביטלגוס

New member
טכניקות הרחבה

אני מעוניין להרחיב את אוצר המילים האקטיבי שלי בכתיבה. הכוונה היא להעביר מלים שאני מכיר אך לא משתמש בהם (אוצר מלים פאסיבי) לתוך האוצר המלים האקטיבי. הרבה מלים שאני מכיר ונתקל כמעט יום יום בקריאה היו מאוד עוזרות לי בגיוון ודיוק בכתיבה, אך משום מה הן לא "עולות" לי לראש כשאני כותב. אך אם אני נתקל בהן יותר מאוחר אני חושב "אה! זאת המילה שהייתה מתאימה לי." יש לכם הצעות? תודה.
 

אטיוד5

Active member
ת'סאורוס עיברי יעזור לך

מילה במילה של איתן אבניאון. הקש רב-מילים בגוגל - תראה לאן תגיע. ונדמה לי שיש גם פורום כזה אי שם. רשימה של מילונים כאן.
 

shellyland

New member
אני לא חושבת שלזה הוא התכוון

יש לו כבר (את) המילים בראש, אבל הן לא נשלפות משם באופן אינטואיטיבי כשהוא כותב. המלצתי היא לנסות לעשות תרגילים לשיפור הכתיבה, כי שימוש במילים הוא, בעיקרו, עניין של פרקטיקה. אפשר, למשל, לקחת פסקה כלשהי מספר או עיתון, ולנסות לכתוב אותה באופנים אחרים: לשנות את הרובד הלשוני (שפה אקדמית, שפת רחוב, שפה תנ"כית, שפה פיוטית וכיו"ב), לשנות את המבע הרגשי (מילים שמחות, מילים מדכאות וכיו"ב), להפנות את הכתיבה לקהלי יעד שונים (כתיבה לילדים, כתיבה לעולים חדשים, כתיבה לאהובה...) וכל רעיון אחר שעולה בראש. אחרי כמה (הרבה) תרגולים כאלה, השימוש באוצר מילים רחב, המעבר בין סוגים שונים של מילים וההתאמה של סוג המילה לטקסט יבואו ביתר טבעיות.
 

אטיוד5

Active member
הבעיה הבסיסית שלו היא ...

מה שקרוי בז'רגון המקצועי בעית שליפה. המילים מוכרות, אפילו יושבות על קצה הלשון או האצבע המקלידה, אבל לא יוצאות לאויר העולם או אל המסך הקטן, בהתאמה. כן, זאת המילה, חחח, בהתאמה. זאת בעיה שלא ניתנת לפיתרון בעזרת תירגול. זה פגם בסיסי, קטנטן אמנם, בגלגלים שם למעלה. בדיוק בשביל כל הנכים האלה (גם אני בכללם) המציאו את הת'סאורוס, שכן זאת בעיה מאוד נפוצה. אם שפר עליו מזלו ואינו נגוע בבעית השליפה, ייתכן אכן, שתירגול יהיה בעזרו.
 

nutmeg

New member
ואיך קוראים

לתרופה החדשה לאלצהיימר??? שכחתי!
 

אטיוד5

Active member
לא יושבת לי ...

על קצה הלשון, למזלי. עדיין.
 

shellyland

New member
לא-לא-לא

אל תבלבל בין הדברים. אתה מדבר על בעייה נוירולוגית של קושי בשליפת מילים מהזכרון - מילים באופן כללי, לא סוג מסויים של מילים. למשל - מישהו יכול לדעת שהוא רוצה להגיד "אמא" או "גלידה" או "שמש" אבל המילה לא מגיעה אל הלשון. (נדמה לי שבז'רגון המקצועי זה נקרא "שיום"). הוא מדבר על קושי בשליפה של סוג מסויים של מילים שאינן משתלבות בפרקטיקת הדיבור (או הכתיבה) היומיומית שלו ולכן נשארות בזכרון כאוצר מילים פאסיבי. הדרך להפוך אותן לאקטיביות היא להשתמש בהן - והרבה. אין שום פטנט אחר. ואסיים בבדיחה: (עידן, אל תקראי!) צרפתייה אחת עלתה לארץ ולמדה באולפן. המורה ביקשה ממנה לומר את האל"ף-בי"ת העברי. אמרה הצרפתייה: אל"ף בי"ת גימ"ל דל"ת ה"א ו"ו אה... נו.. שיו... אני לא מאמינה ששכחתי, לפני רגע זה היה לי על הלשון...
 

Idan91

New member
לא יכולת להגיד לי

לא לקרוא שורה אחת קודם? היית חייבת להראות שכבר שכחת שאצלנו מכלים ולא מסיימים?? או שניסית לתת קישור הולם לבדיחה (שלא קראתי), בשביל להזכיר ש"לסיים" מקומה, כעת, בחדר המיטות?
 
למעלה